"الإدماج الاجتماعي في" - Traduction Arabe en Français

    • intégration sociale dans
        
    • inclusion sociale dans
        
    • intégration sociale en
        
    • réinsertion sociale dans
        
    • inclusion sociale en
        
    • intégration sociale à
        
    • l'inclusion sociale
        
    • réintégration sociale dans
        
    On s'est souvent retranché derrière cet argument pour plaider contre le recours aux programmes d'intégration sociale dans les pays en développement, au motif que de tels programmes ne seraient pas viables. UN وكثيراً ما استُخدمت هذه الحقيقة حجةً ضد استخدام برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية لتعذر استدامتها.
    Quel impact ont eu les programmes d'intégration sociale dans les pays en développement et quels enseignements a-t-on tiré de ces programmes? UN ماذا كان أثر برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية، وما الدروس المستفادة منها؟
    Rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO UN تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا
    La loi prévoit l'intégration de l'inclusion sociale dans les politiques de développement et de services sociaux. UN وينص القانون على أدراج الإدماج الاجتماعي في السياسات الإنمائية والخدمات الاجتماعية.
    Ces deux stratégies visent à accroître la stabilité, l'efficacité et la compétitivité de notre économie; à réduire la pauvreté; et à promouvoir l'intégration sociale en Bosnie-Herzégovine ainsi que l'intégration du pays dans l'Union européenne. UN إن الهدف من وراء الاستراتيجيتين هو جعل الاقتصاد أكثر استقرارا وفعالية وقدرة على المنافسة؛ وخفض الفقر؛ وتحقيق الإدماج الاجتماعي في البوسنة والهرسك وكذلك التكامل في إطار الاتحاد الأوروبي.
    3. Loi relative à l'exécution des peines et à la réinsertion sociale dans le district fédéral UN 3- قانون تنفيذ العقوبات الجنائية وإعادة الإدماج الاجتماعي في منطقة العاصمة
    Cette panoplie pourrait être transposée dans d'autres pays avec sa conception sagace de l'état de l'inclusion sociale en Australie, sa méthode de mise au point en six étapes des politiques et des prestation de services, ses exemples pratiques et ses ressources supplémentaires. UN ويمكن إنتاج نسخ من طقم الأدوات وتعديله لتطبيقه في بلدان أخرى، ويشمل ذلك تصميمه السليم لما يلي: حالة الإدماج الاجتماعي في أستراليا، وطريقته ذات الخطوات الست لتصميم السياسات وتقديم الخدمات، والأمثلة العملية، والموارد الإضافية.
    Après le Sommet mondial, la Commission du développement social a examiné la notion d'intégration sociale à sa trente-sixième session en février 1998 et formulé des conclusions adoptées d'un commun accord sur la promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous, y compris les personnes handicapées et les groupes et personnes vulnérables. UN 3 - وناقشت لجنة التنمية الاجتماعية، عقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، موضوع الإدماج الاجتماعي في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في شباط/فبراير 1998، وصاغت استنتاجات متفق عليها بشأن تعزيز الإدماج الاجتماعي ومشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفرادا.
    Quel rôle la problématique hommes-femmes, le financement, le leadership et l'emploi informel ont-ils joué aux fins de la promotion de l'intégration sociale dans le processus de croissance? UN ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟
    De plus, d'autres ressources financières sont consacrées aux programmes de sensibilisation visant à promouvoir l'intégration sociale dans tous les domaines de la vie. UN وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة.
    :: Renforcer la capacité qu'ont les organes compétents des Nations Unies de promouvoir l'intégration sociale dans leurs stratégies et activités de relèvement après les conflits, y compris celles visant à résoudre les problèmes de traitement post-traumatique. UN :: تعزيز قدرات هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتشجيع الإدماج الاجتماعي في استراتيجيات وأنشطة تناول حالات ما بعد الصراع، بما فيها معالجة الضغوط الرصينة.
    Au cours de la deuxième session, les participants ont passé en revue les expériences et les enseignements tirés des programmes d'intégration sociale dans les pays en développement. UN ١٢- خلال الجلسة الثانية، استعرض أعضاء الفريق الخبرات والدروس المستفادة من برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    Un participant estimait que les entreprises touristiques locales favorisaient l'intégration sociale dans le secteur du tourisme. UN ١٣- وأكد أحد أعضاء الفريق أن المؤسسات السياحية الجمعية فعالة في تعزيز الإدماج الاجتماعي في قطاع السياحة.
    Des programmes de prévention des drogues et de la criminalité reposant sur des modèles d'intégration sociale dans la communauté étaient en cours au Honduras et en République dominicaine. UN ولا تزال برامج منع الجريمة والمخدرات، التي تركز على نماذج الإدماج الاجتماعي في المجتمعات المحلية، قيد التنفيذ في الجمهورية الدومينيكية وهندوراس.
    Notant avec satisfaction que plusieurs entités des Nations Unies se sont résolument engagées à prendre systématiquement en compte l'inclusion sociale dans leurs activités, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Notant avec satisfaction que plusieurs entités des Nations Unies se sont résolument engagées à prendre systématiquement en compte l'inclusion sociale dans leurs activités, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    iii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO; rapport sur la participation de la société civile à la politique publique; et rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO; UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة، وتقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    Prenant note avec satisfaction de l'engagement résolu pris par plusieurs entités des Nations Unies de prendre en compte l'inclusion sociale dans leur travail, et encourageant les autres entités à faire de même, UN " وإذ تحيط علماً مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Cette réduction est couplée à une activation de l'allocation de chômage ou d'une intégration sociale en cas d'embauche d'un chômeur complet indemnisé ou d'un bénéficiaire du revenu d'intégration sociale. UN ويقترن هذا التخفيض باستئناف دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج الاجتماعي في حالة توظيف شخص حاصل على بدل بطالة كامل أو على استحقاق دخل الإدماج الاجتماعي.
    Des raisons personnelles majeures pourront être évoquées notamment lorsque l'épouse ou l'époux a été victime de violences conjugales ou lorsque sa réinsertion sociale dans son pays d'origine apparaît fortement compromise. UN ويمكن الاستناد إلى الأسباب الشخصية الهامة، خاصة عندما تكون الزوجة أو الزوج ضحية أعمال عنف زوجي أو حين تكون إعادة الإدماج الاجتماعي في البلد الأصلي بالغة الصعوبة.
    Le plan Vivre sans limites a promu notamment l'inclusion sociale en étendant les prestations de l'aide sociale par le biais du Bénéfice de prestation continue qui renforce l'autonomie et la participation sociale des personnes handicapées dans le monde du travail tout en finançant les centres de jour et les résidences destinées aux personnes handicapées vivant dans des situations de vulnérabilité. UN 40 - وجرى تعزيز الإدماج الاجتماعي في إطار خطة العيش بلا حدود بوسائل منها توسيع استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تقدم من خلال برنامج عمل المنافع النقدية المستمرة لتعزيز الاستقلالية والمشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل، والاستثمار في المراكز النهارية والمساكن الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أوضاع معرضين فيها للأذى.
    Alors que nous abordons la question de l'intégration sociale à cette session de la Commission du développement social et que nous rappelons les engagements pris par les dirigeants politiques du monde entier en faveur de l'intégration sociale dans le cadre de la Déclaration de Copenhague (1994), l'exclusion sociale jette une ombre sur les débats. UN وعندما نتناول الإدماج الاجتماعي في هذه الدورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية، ونتذكر الالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في إعلان كوبنهاغن (1994) لتحقيق الاندماج الاجتماعي، يلقي واقع الاستبعاد الاجتماعي بظلاله على المناقشات.
    Il demande à l'État partie de présenter des informations sur les programmes de réintégration sociale dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي في تقريرها الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus