Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En retour, la participation économique facilite ensuite l'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وتؤدي المشاركة الاقتصادية، بدورها، إلى تيسير الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ces données serviront de référence pour élaborer des plans destinés à promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées en général. | UN | وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام. |
Formation sur le thème: conception intégrale des politiques de réadaptation et des stratégies d'insertion sociale des personnes handicapées; | UN | تدريب في مجال سياسات إعادة التأهيل واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة: رؤية شاملة؛ |
Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. | UN | وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Du fait qu'elle inclue tous les aspects du développement, elle est en mesure d'amorcer l'inclusion sociale des personnes handicapées dans l'ensemble de la société. | UN | فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع. |
196. Il convient également de mentionner les prestations relevant de la loi sur l'intégration sociale des handicapés et du décret royal 383/1984 (1er février 1984), à savoir l'indemnité de mobilité et la prise en charge des frais de transport et d'assistance sanitaire et des dépenses de pharmacie. | UN | 196- وينبغي الإشارة أيضا إلى الاستحقاقات التي لا تزال سارية والتي ينظمها قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة والمرسوم الملكي رقم 383/1984، المؤرخ 1 شباط/فبراير 1984، بشأن دعم التنقل والتعويض عن تكاليف النقل والرعاية الصحية والصيدلانية. |
Ce cadre a été mis à l'essai et appliqué dans quatre villes, ce qui a abouti à l'élaboration de plans stratégiques et à l'allocation de fonds aux fins de l'intégration des personnes handicapées. | UN | وخضع هذا الإطار للتجربة والتطبيق في أربعة مدن، وتمخض ذلك عن صياغة خطط استراتيجية وتخصيص موارد مالية لمعالجة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sinaloa | UN | قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية سينالوا |
Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sonora | UN | قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية صونورا |
:: En 2000, le gouvernement flamand a adopté un arrêté relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes handicapées, y compris les enfants. | UN | اعتمدت الحكومة الفلمنكية عام 2000 قراراً متعلقاً بإدارة الجودة في هياكل الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الأطفال. |
Afin d'assurer la mise en œuvre effective de la Convention, son gouvernement a désigné le Ministère de la sécurité sociale et du travail pour servir d'entité de liaison chargée de coordonner l'intégration sociale des personnes handicapées aux niveaux local, régional et national et assurer la participation des personnes handicapées et des organisations qui les représentent aux processus de suivi. | UN | ولضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية، اختارت حكومة بلده وزارة الضمان الاجتماعي والعمل لتكون بمثابة جهة تنسيق تُسند إليها مهمة تنسيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية وكفالة مشاركتهم ومشاركة المنظمات التي تمثلهم في عمليات الرصد. |
Cependant, aucun indicateur permettant de déterminer le niveau d'intégration sociale des personnes handicapées n'a été élaboré. | UN | بيد أنه لم يُستحدث مؤشر يتيح تحديد مستوى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة(121). |
76. Un Département pour l'insertion sociale des personnes handicapées a été créé le 1er janvier 2009. | UN | 76- وفي 1كانون الثاني/يناير 2009 أنشئت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Stratégie en faveur de l'insertion sociale des personnes handicapées (2010-2013) a donc été mise au point puis approuvée. | UN | وعليه، وضعت مولدوفا استراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (2010-2013) وأقرّتها. |
Mettre en œuvre la Stratégie en faveur de l'insertion sociale des personnes handicapées (2010-2013); | UN | تنفيذ استراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (2010-2013)؛ |
1. Directeur général du Secrétariat national pour l'insertion sociale des personnes handicapées, institution panaméenne autonome chargée de diriger et d'exécuter la politique d'insertion sociale des personnes handicapées et de leur famille | UN | 1 - مدير الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة، وهي مؤسسة بنمية مستقلة مكلفة بإدارة وتنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم. |
À cette fin, le SENADIS a lancé le programme Sello Chile Inclusivo dont l'objectif est de favoriser l'adoption de bonnes pratiques d'insertion sociale des personnes handicapées dans les entreprises privées et les institutions du secteur public, lesquelles seront distinguées et reconnues officiellement. | UN | ولهذا الغرض، تعكف الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة على إعداد برنامج يسمى " إطار شيلي للإدماج " ، هدفه تشجيع اعتماد الممارسات الجيدة التي من شأنها تعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات الخاصة ومؤسسات القطاع العام، التي ستحصل شهادة التميز والاعتراف العلني باستحقاقها. |
Le centre cherchera des solutions technologiques et organisationnelles pour maximiser l'inclusion sociale des personnes handicapées et il utilisera leurs aptitudes spéciales pour créer des possibilités d'emploi avec le concours d'entreprises privées. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن المركز سوف يحدِّد حلولاً تكنولوجية وتنظيمية لرفع مستوى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة إلى أقصى حد ممكن، كما أنه سوف يستخدم القدرات الخاصة لأولئك الأشخاص لإتاحة فرص عمل وذلك بالتعاون مع مؤسسات خاصة. |
3. L'article 3 de la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées souligne que le principe fondamental qui sous-tend les dispositions de la loi est l'inclusion sociale des personnes handicapées, leur pleine participation à la société et leur pleine égalité. | UN | 3- وتنص المادة 3 من قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن مبدأها الأساسي يكمن في تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مشاركتهم الكاملة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم. |
En 2011, on a commencé à planifier une manifestation parallèle à tenir à l'occasion du débat de haut niveau du Conseil économique et social en juillet 2012 sous le titre < < L'emploi - la clef de l'inclusion sociale des personnes handicapées > > . | UN | بدأ في عام 2011 التخطيط لمناسبة جانبية أثناء الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2012 بعنوان " العمالة - السبيل إلى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة " . |
73.19 Éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des personnes handicapées dans le milieu médical, et permettre l'accès physique des enfants handicapés aux institutions éducatives et publiques, dans le cadre de la mise en œuvre par la République de Moldova de la Stratégie pour l'intégration sociale des handicapés (Thaïlande); | UN | 73-19- القضاء على الممارسات التمييزية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الطبية وضمان سهولة دخول الأطفال ذوي الإعاقة المؤسسات التعليمية والعامة، كجزء من تنفيذ الدولة لاستراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (تايلند)؛ |
177. L'un des principaux objectifs du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 est l'insertion sociale des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou mental sur la base de modèles, de normes ou de protocoles de traitement. | UN | 177- ويتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً رئيسياً يتمثل في الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية، من خلال نماذج، أو قوانين أو بروتوكولات لرعايتهم. |