"الإدماج المهني" - Traduction Arabe en Français

    • insertion professionnelle
        
    • réinsertion professionnelle
        
    • intégration professionnelle
        
    • réintégration professionnelle
        
    • placement sur le marché du travail
        
    • réadaptation professionnelle
        
    Troisième pilier : le dispositif d'aide à l'insertion professionnelle et d'appui au recrutement UN الركيزة الثالثة: جهاز المساعدة في الإدماج المهني ودعم التوظيف
    Ces performances sont révélatrices de l'impact des efforts engagés en vue de faciliter, par les différents dispositifs de soutien, l'insertion professionnelle des jeunes. UN وتُظهِر هذه الإنجازات أثر المجهودات المبذولة لتيسير الإدماج المهني للشباب عن طريق مختلف أجهزة الدعم.
    Des cours de formation sont offerts en fonction des besoins du marché afin d'augmenter les possibilités d'insertion professionnelle. UN وتقدم دورات تدريبية تبعاً لحاجات السوق من أجل زيادة إمكانيات الإدماج المهني.
    Ces expérimentations doivent permettre d'identifier les difficultés spécifiques auxquelles se heurtent ces femmes en matière d'insertion ou de réinsertion professionnelle ainsi que les mesures destinées à faciliter leur information et leurs démarches. UN وينتظر أن تتيح هذه التجارب تحديد الصعوبات الخاصة التي يواجهها هؤلاء النسوة في مجال الإدماج أو إعادة الإدماج المهني وكذلك التدابير التي من شأنها أن تيسر مساعيهن وتزويدهن بالمعلومات.
    Des actions de réinsertion professionnelle sont engagées par le réseau UNIVA, dont les conseillers aident les femmes à obtenir des aides à l'emploi et à la qualification professionnelle. UN ويجري تنفيذ أنشطة لإعادة الإدماج المهني عن طريق شبكة يونيتا التي يساعد مستشاروها النساء العاملات اللواتي يبحثن عن وظيفة أو عن منح للتأهيل المهني.
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Certains de ces organismes favorisent l'insertion professionnelle des femmes au travers de programmes spécifiques d'accompagnement vers l'emploi. UN وبعض هذه الهيئات يشجع الإدماج المهني للمرأة من خلال برامج محددة للتوجيه إلى العمل.
    Des dispositifs favorisant l'insertion professionnelle des femmes sont développés. UN وشكلت أجهزة لتعزيز الإدماج المهني للنساء.
    Les programmes d'insertion professionnelle n'opèrent aucune discrimination, ni ségrégation entre les jeunes. UN ولا تتضمن برامج الإدماج المهني أي تمييز أو فصل بين الشباب.
    Ce projet s'est poursuivi en 2011 avec des séminaires décentralisés en région, ouverts aux partenaires locaux, sur des thèmes tels que l'insertion professionnelle des femmes primo-arrivantes ou le lien entre les langues et l'emploi chez les femmes primo-arrivantes. UN واستمر هذا المشروع في عام 2011 بحلقات دراسية مفتوحة أمام الشركاء المحليين نظمت في المناطق بصورة لامركزية بشأن مواضيع من قبيل الإدماج المهني للنساء الوافدات حديثا أو الصلة بين اللغات والعمالة بالنسبة للنساء الوافدات حديثا.
    Le dispositif d'aide à l'insertion professionnelle : DAIP UN جهاز المساعدة على الإدماج المهني
    2/ le contrat d'insertion professionnelle (CIP), destiné aux jeunes demandeurs d'emploi sortant du cycle secondaire de l'éducation nationale et des centres de formation professionnelle; UN 2 - عقد الإدماج المهني المعد لطالبي العمل الشبان خرّجي المرحلة الثانوية من التعليم الوطني ومراكز التدريب المهني؛
    Dans ce cadre, une attention particulière sera portée aux femmes immigrées en raison des obstacles qu'elles rencontrent lors de l'insertion professionnelle et de l'accès à la formation linguistique, souvent en raison de leur situation familiale ou de la pression des traditions communautaires. UN وفي هذا الإطار سيولى اهتمام بالمهاجرات بسبب العقبات اللائي يواجهنها خلال الإدماج المهني والحصول على التدريب اللغوي، في كثير من الأحيان بسبب حالتهن الأسرية أو بسبب ضغط التقاليد المجتمعية.
    L'objectif est de réduire les cas de discrimination, d'améliorer la prise en charge des citoyens et de favoriser l'insertion professionnelle effective des personnes malentendantes dans les services publics. UN والهدف من ذلك هو الحد من حالات التمييز، وتحسين رعاية المواطنين وتشجيع الإدماج المهني الفعلي للأشخاص سيئي السمع في المؤسسات الحكومية.
    Cette ligne de crédit est destinée à financer les soins médicaux et les produits pharmaceutiques, l'allocation d'aide à un tiers, l'allocation de revenu minimum et la réadaptation ou la réinsertion professionnelle. UN والمزايا التي ينطوي عليها هذا التمويل هي توفير الإمدادات الطبية والصيدلانية، وتقديم الإعانات لمساعدي الرعاية الصحية، ومساعدة الأشخاص ذوي الحد الأدنى من الأجر، وإعادة التأهيل أو الإدماج المهني.
    Certaines mesures prises dans le domaine de l'assurance chômage donnent lieu, dans le cadre de différents programmes de recherche, à des études qui analysent leur efficacité sur la réinsertion professionnelle des hommes et des femmes. UN وتقدم التدابير المتخذة في مجال التأمين ضد البطالة، في إطار مختلف برامج البحث، دراسات تقوم بتحليل فعاليتها حول إعادة الإدماج المهني للرجال والنساء.
    Il est quelques cantons qui soutiennent financièrement des ONG ou d'autres institutions publiques ou privées qui s'engagent en faveur de l'égalité des sexes dans la société et en politique, plus particulièrement dans les domaines de la formation et de la réinsertion professionnelle. UN وهناك بعض الكانتونات التي تقدم دعما ماليا لهيئات المجتمع المدني أو لمؤسسات عامة أو خاصة أخرى تعمل من أجل المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي السياسة، وبخاصة في مجالي التدريب، وإعادة الإدماج المهني.
    De plus, la législation nationale devrait favoriser les politiques d'insertion ou de réinsertion professionnelle en ciblant plus spécifiquement l'action sur les catégories les plus pauvres de la population : femmes, mères célibataires, adolescents, migrants, membres de minorités, populations autochtones, handicapés, personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, personnes âgées, sans-abri. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تساعد القوانين الوطنية سياسات الإدماج أو إعادة الإدماج المهني باستهداف أفقر فئات السكان تحديداً وهي: النساء والأمهات العازبات والمراهقون المهاجرون وأبناء الأقليات والسكان الأصليون والمعوقون والمشردون داخل بلدهم والمسنون ومن لا مأوى لهم.
    Le Bureau fédéral de l'égalité entre hommes et femmes a soutenu des projets axés sur l'intégration professionnelle. UN كما قدم المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة الدعم للمشاريع التي تركز على الإدماج المهني.
    Pour accompagner et favoriser la réintégration professionnelle des femmes, les mesures suivantes seront réalisées: UN لمواكبة وتأييد إعادة الإدماج المهني للمرأة، سوف تتحقق التدابير التالية:
    Le SENADIS apporte une assistance technique et évalue l'utilisation des subventions octroyées au titre du programme de placement sur le marché du travail; UN وتقدم الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة المساعدة التقنية وتنجز تقييما لتنفيذ الإعانات عن طريق برنامج الإدماج المهني المذكور؛
    L'engagement des personnes handicapées dans le processus de réadaptation professionnelle est volontaire. UN والتسجيل في عملية إعادة الإدماج المهني طوعي بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus