"الإدماج والإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • réinsertion et
        
    • réintégration et
        
    • réinstallation ou
        
    • DDR
        
    • de réinsertion
        
    Opérations communes de maintien de la paix réalisées dans la région au titre du processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement UN تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    :: La Mission a effectué des opérations communes de maintien de la paix dans la région dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Des conditions de sécurité adéquates devaient être établies pour permettre la reprise du désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Plusieurs réalisations sont à mettre à son actif en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement et la tenue d'élections. UN وتتجلى النجاحات المتحققة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، فضلا عن تنظيم الانتخابات.
    Ainsi, l'un des principaux objectifs de la MINUL est de mettre en œuvre à présent la phase de réintégration et de rapatriement. UN ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    - Le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion a bénéficié à 10 420 combattants à la date du 29 mars; UN - استفادة 420 10 مقاتلا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حتى 29 آذار/مارس.
    :: Organisation de deux ateliers à Monrovia et d'un dans chaque secteur afin d'inciter la société civile à participer au processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Prévention, réadaptation, réinsertion et rapatriement UN المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Elle a également pour mandat de protéger les civils, de promouvoir et protéger les droits de l'homme, de fournir une assistance humanitaire, et de prêter son concours à la justice nationale et internationale, à la défense de l'état de droit et au programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement. UN والبعثة مكلفة أيضا بحماية المدنيين، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتوفير المساعدة الإنسانية، ودعم العدالة الوطنية والدولية وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Organisation d'ateliers sur tout le territoire libérien afin d'engager la société civile dans le processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حلقة عمل
    Il note avec satisfaction que la Mission a l'intention d'oeuvrer dans des domaines aussi divers que la création d'institutions, la promotion de la parité des sexes, la protection des enfants et le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et le rapatriement des combattants. UN وأعرب عن ترحيبه باعتزام البعثة العمل في مجموعة متنوعة من المجالات من قبيل بناء المؤسسات، والسياسة الجنسانية، وحماية الأطفال ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    En versant rapidement des contributions dans le cadre de cet appel, les donateurs contribueraient à stabiliser la situation humanitaire et, partant, ouvrir la voie à une mise en oeuvre effective du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement et réinsertion et de l'ensemble des efforts de relèvement. UN ومن شأن التبرعات المبكرة للمانحين أن تساعد في تثبيت الحالة الإنسانية وبالتالي تمهيد الطريق لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة للوطن على نحو فعال، وأن تساعد جهود الانتعاش الشامل.
    :: La Mission a organisé des ateliers sur tout le territoire libérien afin d'engager la société civile dans le processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Le Sous-Secrétaire général a également fait savoir que des progrès avaient été réalisés à ce jour en ce qui concerne la planification des opérations de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement. UN 11 - كذلك أفاد الأمين العام المساعد بأنه أحرز شيء من التقدم حتى الآن في مجال التخطيط لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Absence totale de données concernant les anciens combattants avant le processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement UN انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Les dépenses ont été inférieures au montant prévu du fait que le Programme alimentaire mondial a assuré la fourniture des rations aux ex-combattants participant au programme de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement de la Mission. UN 25 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تولي برنامج الأغذية العالمي مهمة توفير حصص الإعاشة للمقاتلين السابقين المشاركين في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Le Conseil veillera dès lors à apporter l'appui de l'Union aux initiatives concernant le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réintégration et le dialogue intercongolais sous la conduite du facilitateur. UN وسيكفل المجلس بالتالي دعم الاتحاد الأوروبي لمبادرات تُتخذ في سياق نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإجراء حوار بين الأطراف الكونغولية بإشراف الميسّر.
    Elle a également collaboré avec une organisation locale pour atténuer les effets de la violence et des déplacements forcés sur les familles autochtones dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de versements de réparation en Colombie. UN وعملت المنظمة أيضا مع منظمات محلية لتخفيف آثار العنف والتشريد القسري على أسر الشعوب الأصلية وذلك في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن المشترك بين المنظمة الدولية للهجرة وكولومبيا.
    g) Désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement UN (ز) نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Par ailleurs, cette présence fournira à la MONUC l'accès et les données nécessaires au lancement et à la poursuite du processus de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion. UN وعلاوة على ذلك، فسيزود هذا البعثة بما يلزم من إمكانيات ومعلومات للبدء في عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وتوفير الدعم لها.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires de coordination avec la Banque mondiale, la communauté des donateurs, le PNUD, l'UNICEF et les autres partenaires participant au processus et aux programmes de DDR/DDRRR UN :: تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية مع البنك الدولي، ودوائر المانحين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف والشركاء الآخرون المشاركين في عملية وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus