"الإدماج والتأهيل" - Traduction Arabe en Français

    • réinsertion et de réadaptation
        
    • réinsertion et de réhabilitation
        
    • réintégration et de réhabilitation
        
    • et réintégration
        
    • et de réinsertion
        
    • réinsertion et réadaptation
        
    • réintégration et réadaptation
        
    • réintégration et de réadaptation
        
    • réinsertion des
        
    • et de la réinsertion
        
    • réintégration et réinsertion
        
    • réintégration et de relèvement
        
    • réinsertion et la réadaptation
        
    Un représentant de la société civile a insisté sur l'urgence de la mise sur pied de centres spécialisés de réinsertion et de réadaptation. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Une campagne de sensibilisation pour la cohésion sociale a été également menée par le Programme National de réinsertion et de réhabilitation Communautaire (PNRRC) à Abidjan et à l'intérieur du pays à l'endroit des populations cibles. UN ونظم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أيضاً حملة توعية من أجل التلاحم الاجتماعي في مناطق فئات السكان المستهدفة في أبيدجان والمناطق الداخلية من البلد.
    Les < < dissidents > > ont accepté de laisser partir tous les enfants, à condition qu'ils soient inclus dans le processus officiel de démobilisation, de réintégration et de réhabilitation. UN ووافق المنشقون المزعومون على إطلاق سراح جميع الأطفال مقابل إشراكهم في العملية الرسمية للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Il est en revanche encourageant de noter que la dernière phase du programme de réinsertion et de réhabilitation sera achevée d'ici à avril 2009, mettant fin à toutes les activités de désarmement, démobilisation et réintégration au Libéria. UN وفي تطور إيجابي، سيتم إنجاز المرحلة النهائية من برنامج إعادة الإدماج والتأهيل في نيسان/أبريل 2009، التي تمثل نهاية جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Programme de démobilisation, de désarmement, de réadaptation et de réinsertion UN برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Désarmement, démobilisation, réinsertion et réadaptation UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Le Comité a exhorté les groupes armés à déposer les armes et à participer, sans conditions, au processus de désarmement, démobilisation, réintégration et réadaptation. UN وحثت اللجنة الجماعات المسلحة على إلقاء أسلحتها والمشاركة، دون قيد أو شرط، في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    À cette fin, la Section des secours, du relèvement et du redressement de la MINUL a créé à Zwedru (comté de Grand Gedeh) une équipe spéciale chargée de coordonner les activités de réintégration et de réadaptation. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت وحدة الإغاثة والإنعاش والتأهيل التابعة للبعثة فرقة عمل لإعادة الإدماج في زويدرو، في مقاطعة غراند غيده، لتنسيق أنشطة إعادة الإدماج والتأهيل.
    :: Promotion de la pleine participation des groupes armés aux programmes de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation. UN :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Des programmes de réinsertion et de réadaptation des personnes dépendantes et atteintes de troubles mentaux étaient également prévus dans ces deux documents. UN ويُتوخى أيضا في تلك الاستراتيجية وتلك الخطة وضع برامج لإعادة الإدماج والتأهيل فيما يخص الصحة العقلية والإدمان.
    Les opérations d'établissement du profil et de démantèlement des milices progouvernementales, menées par le centre de commandement intégré et le programme national de réinsertion et de réadaptation communautaire, ont été lancées dans l'ouest, l'est et le sud. UN وبدأ في الأجزاء الغربية والشرقية والجنوبية من البلد تنفيذ عمليات توصيف الميليشيات الموالية للحكومة وتفكيكها، التي يجريها مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي.
    En mai, le Centre de commandement intégré et le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire ont mené à bien l'établissement des profils et l'enregistrement de 37 436 membres de milices gouvernementales dans tout le pays, y compris à Abidjan. UN 14 - أكمل مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي في أيار/مايو عمليات جمع المعلومات عن 436 37 من ميليشيات الحكومة وتسجيلهم في جميع أنحاء البلد بما في ذلك في أبيدجان.
    Le programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, en collaboration avec le Centre de commandement intégré, a continué de passer en revue la liste préliminaire de 37 451 membres des milices gouvernementales dont le profil avait été établi. UN 14 - واصل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، استعراض القائمة الأولية التي تضم 451 37 فردا من الميليشيات الموالية للحكومة الذين تم جمع المعلومات عنهم.
    L'évaluation a également mis en lumière la nécessité toujours actuelle de proposer des options de réintégration et de réhabilitation pour les adultes congolais qui ont fui la LRA et les combattants, étant donné qu'à ce jour il n'existe toujours pas de programmes de ce genre. UN وأبرز التقييم أيضا الحاجة المستمرة إلى إتاحة خياري إعادة الإدماج والتأهيل للفارين من جيش الرب للمقاومة ومقاتليه من الكونغوليين البالغين، حيث لا تتوافر حتى الآن أي برامج تستهدف هذه الفئة.
    e) Se félicitant de l'intervention de l'UNICEF dès le début du processus de réintégration et de réhabilitation. UN (هـ) يرحب فيها بإشراك منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مراحل مبكرة من عملية إعادة الإدماج والتأهيل.
    Contrôle des programmes de formation et d'enseignement classique destinés aux ex-combattants par des visites mensuelles sur le site des projets, en étroite collaboration avec le PNUD et la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    L'assistance à l'Angola en matière de réintégration et de réinsertion devrait donc cibler ces groupes en priorité. UN ولذلك، ينبغي أن توجه مساعدة إعادة الإدماج والتأهيل في أنغولا، بصورة رئيسية إلى هاتين المجموعتين.
    Désarmement, démobilisation, réinsertion et réadaptation UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    A. Appui à l'application de l'accord de cessez-le-feu 1. La MINUL a contribué efficacement à l'application de l'accord de cessez-le-feu, mais a rencontré des difficultés dans l'exécution du programme de réintégration et réadaptation UN 1 - تساهم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشكل فعال في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، ولكنها تواجه تحديات في أعمال إعادة الإدماج والتأهيل
    Le bilan dressé par le BSCI montre que les plus grandes difficultés éprouvées par la Mission concernaient les activités de réintégration et de réadaptation du programme, lequel n'a officiellement pris fin qu'au milieu de 2009. UN 16 - ولاحظ المكتب أن البعثة واجهت تحديات أكبر في تنفيذ العنصرين المتعلقين بإعادة الإدماج والتأهيل من البرنامج الذي لم يختتم رسميا إلا في منتصف عام 2009.
    Le HCR, la Banque mondiale, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PNUD mettent actuellement au point des mécanismes de coopération visant à assurer la réadaptation et la réinsertion des réfugiés. UN وبالتعاون الوثيق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجري إنشاء آليات محددة للأنشطة التعاونية المتعلقة بإعادة الإدماج والتأهيل.
    Un poste d'administrateur recruté sur le plan national de la Section du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion sera transféré à la composante 2. UN ستنقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني تابعة لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل إلى العنصر 2.
    Des programmes de désarmement, démobilisation, réintégration et réinsertion bien conçus et suffisamment dotés sont essentiels. UN هذا وتكتسي برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل المُحكمة التصميم والتي توفَّر لها الموارد اللازمة أهمية أساسية.
    Les menaces exercées par les ex-combattants qui attendaient des possibilités de réinsertion se sont un peu dissipées quand des fonds supplémentaires ont été reçus pour la réinsertion et la réadaptation, permettant plusieurs opérations supplémentaires. UN وقد تضاءل الخطر الذي كان يشكله المقاتلون السابقون ممن كانوا في انتظار الاستفادة من فرص إعادة الإدماج حيث أنه بتلقي التمويل الإضافي اللازم لبرنامج إعادة الإدماج والتأهيل تسنى تنفيذ المشاريع الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus