"الإذاعة والتلفزيون" - Traduction Arabe en Français

    • de radio et de télévision
        
    • la radio et la télévision
        
    • la radio et à la télévision
        
    • de la radio et de la télévision
        
    • radio et télévision
        
    • de radiotélévision
        
    • radiodiffusion et de télévision
        
    • de radiodiffusion
        
    • audiovisuel
        
    • de radio et télédiffusion
        
    • la Radiotélévision
        
    • de télévision et de radio
        
    • la télévision et à la radio
        
    • radiophoniques et télévisuelles
        
    • télévision et radio
        
    Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات.
    Les chaînes de radio et de télévision nationales et certaines stations locales diffusent leurs émissions en lao et dans certains dialectes ethniques. UN وتبث محطات الإذاعة والتلفزيون المركزية وبعض المحطات المحلية باللغة اللاوية وبعض اللهجات الإثنية الأخرى.
    la radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. UN وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة.
    Les sessions du Parlement sont retransmises en direct à la radio et à la télévision. UN وتبث جلسات البرلمان بثاً مباشراً على الإذاعة والتلفزيون.
    La Section de la télévision est dirigée par un chef qui relève lui-même du Chef du Service de la radio et de la télévision. UN يترأس قسمَ التلفزيون رئيس يخضع للإشراف العام لرئيس دائرة الإذاعة والتلفزيون.
    Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. UN وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة.
    La MINUTO a poursuivi ses activités de renforcement des capacités dans le secteur des médias, en particulier auprès du personnel de radio et de télévision nationales. UN وواصلت البعثة أنشطتها الرامية إلى بناء القدرات في قطاع الإعلام، ولا سيما مع العاملين في الإذاعة والتلفزيون الوطنيين.
    Des entrevues sont également accordées sur des chaînes de radio et de télévision. UN وإضافة إلى ذلك، تُجرى مقابلات في الإذاعة والتلفزيون.
    Des restrictions à la réception des chaînes de radio et de télévision nationales ainsi que des publications sont également à déplorer. UN كما أن القيود المفروضة على استقبال قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية فضلاً عن المنشورات تبعث على الأسف.
    Local pour le matériel de radio et de télévision de Zougdidi UN غرفة معدات الإذاعة والتلفزيون في زوغديدي
    Le plan général prévoit de nombreux programmes de radio et de télévision qui répondent à ces objectifs. UN وقد قدمت الخطة الإعلامية عدداً من برامج الأطفال في الإذاعة والتلفزيون التي تحقق هذه الأهداف.
    la radio et la télévision sont encore très importants dans une grande partie du monde, mais de plus en plus d'individus veulent obtenir leurs informations à partir de nouvelles plateformes. UN ولا تزال الإذاعة والتلفزيون حاسمي الأهمية في أنحاء كثيرة من العالم، وإن كانت أعداد متزايدة من الناس تبتغي الحصول على الأخبار والمعلومات من أدوات جديدة.
    La loi relative à la radio et la télévision interdit expressément le recours aux propos haineux. UN ويحظر قانون الإذاعة والتلفزيون صراحة استخدام خطاب الكراهية.
    Cette conférence est diffusée en direct, à la radio et à la télévision nationales. UN ويبث هذا المؤتمر مباشرة على الإذاعة والتلفزيون الوطنيين.
    Même les opinions, dans leur diversité, exprimées par les participants aux négociations d'Arusha sont régulièrement retransmises en direct à la radio et à la télévision. UN بل إن ما يعرب عنه المشاركون في مفاوضات أروشا من آراء يُبث، على تنوعه، بانتظام وبشكل مباشر في الإذاعة والتلفزيون.
    La plupart des pays parties se sont servis de la radio et de la télévision et de diverses publications pour sensibiliser la population. UN واستخدمت معظم الأطراف محطات الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة لتوعية الجمهور.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    La diffusion des chaînes de radio et télévision internationales en Côte d'Ivoire est rétablie UN استعادة وسائط الإذاعة والتلفزيون الدولية القدرة على البث الإذاعي الحر في كوت ديفوار
    Dans le cadre du plan de la plate-forme d'action national, la Société nationale de radiotélévision a créé et diffusé des programmes spéciaux visant à donner une nouvelle image de la femme ouzbèke. UN وفي إطار برنامج العمل الوطني، تبث هيئة الإذاعة والتلفزيون الأوزبكية برامج خاصة لرسم صورة جديدة للمرأة الأوزبكية.
    Services mis à la disposition des correspondants de radiodiffusion et de télévision UN الخدمات التي تقدم الى مراسلي اﻹذاعة والتلفزيون
    La Légion de la bonne volonté accélère la diffusion de ces thèmes grâce aux services de radiodiffusion et de télévision ainsi qu'aux moyens de communication numériques. UN ويمضي فيلق المساعي الحميدة في نشر هذه المواضيع باستخدام الإذاعة والتلفزيون ووسائل الاتصال الرقمية.
    Le Comité spécial a également été invité à participer à une émission en direct au siège de l'organe syrien de radio et télédiffusion. UN ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية.
    Elle oblige également la Radiotélévision croate (RTC) à donner une assise juridique à ses activités en Bosnie-Herzégovine. UN كما أن ذلك يتطلب أيضا أن تقوم هيئة اﻹذاعة والتلفزيون الكرواتية بجعل عملها في البوسنة والهرسك مستندا إلى أسس قانونية.
    Nombre des réseaux de télévision et de radio mettant gratuitement du temps pour la diffusion de vidéo et de messages radiophoniques d'intérêt général à la disposition du programme UN ● عدد شبكات الإذاعة والتلفزيون التي تقدم مجانا أوقات للإعلانات البصرية والسمعية عن خدمات البرنامج الموجهة للجمهور
    Les discours que j'ai prononcés dans la capitale iranienne ont été diffusés à la télévision et à la radio cubaines. UN وقد بثّت الإذاعة والتلفزيون في كوبا خطاباتي التي ألقيتها في العاصمة الإيرانية.
    Le Conseil supérieur de la radio et de la télévision (RTÜK) surveille toutes les émissions radiophoniques et télévisuelles pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions de ladite loi, et il impose des sanctions (avertissements, amendes, suspension des émissions) aux organes de diffusion dont les programmes ne respectent pas les dispositions en question. UN ويتولى المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون رصد جميع برامج الإذاعة والتلفزيون لضمان مطابقتها لأحكام القانون المذكور، وفرض عقوبات في شكل تحذيرات أو غرامات نقدية أو تعليق برامج المؤسسات الإعلامية التي تخالف هذه الأحكام.
    Diffuseurs (télévision et radio) enregistrés et autorisés par l'Agence éthiopienne de radiodiffusion UN هيئات البث (الإذاعة والتلفزيون) المسجلة والمرخصة من وكالة البث الإثيوبية الرقم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus