13. Décide d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre de mesure temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011 ; | UN | 13 - تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
Par sa résolution 63/243, l'Assemblée générale a décidé d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre de mesure temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2011. |
14. Rappelle qu'elle a décidé d'autoriser le Comité à prolonger ses sessions d'une semaine, à titre provisoire, d'août 2009 à 2012; | UN | 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2012؛ |
Le fait que l'Assemblée générale a autorisé le Comité spécial à tenir des réunions ailleurs qu'au Siège des Nations Unies est aussi positif. | UN | ومن التطورات الإيجابية أيضا منح الجمعية العامة الإذن للجنة الخاصة بالاجتماع خارج مقر الأمم المتحدة. |
15. Décide de proroger l'autorisation accordée au Comité de prolonger ses sessions d'une semaine en 2012, à titre provisoire, afin de résorber l'arriéré des rapports des États parties et de recours individuels en attente d'examen; | UN | 15 - تقرر تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي واحد في كل دورة في عام 2012، بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً، لكي تتدارك التأخر في النظر في تقارير الدول الأعضاء والشكاوى الفردية التي تنتظر البت فيها؛ |
" Le Conseil économique et social décide d'autoriser la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme à organiser, avant l'ouverture de la session de la SousCommission, une réunion de deux jours d'un groupe de travail sur l'administration de la justice. | UN | " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر الإذن للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بأن تعقد اجتماعاً لفريق عامل يُعنى بإدارة العدل مدته يومان قبل دورة اللجنة الفرعية. |
La charge de travail du Comité ayant régulièrement augmenté, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 63/243, d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011. | UN | 6 - وأضاف أن عبء عمل اللجنة قد زاد بصورة منتظمة، ولهذا قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/243، الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، بدءاً من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011. |
13. Décide d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre de mesure temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011; | UN | 13 - تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، يسري بدءا من آب/ أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
Le Comité mixte a décidé d'autoriser le Comité permanent à examiner, dans le courant de l'été 2003, une demande d'affiliation à la Caisse des pensions de la Cour pénale internationale qui aura été reçue avant le mois de juin 2003. | UN | 225 - وقرر الصندوق الإذن للجنة الدائمة بالنظر، في صيف عام 2003، في طلب الحصول على عضوية الصندوق من المحكمة الجنائية الدولية في حالة وروده قبل حزيران/يونيه 2003. |
14. Rappelle qu'elle a décidé d'autoriser le Comité à prolonger ses sessions d'une semaine, à titre provisoire, d'août 2009 à 2012 ; | UN | 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2012؛ |
Par sa résolution 63/243, l'Assemblée générale a décidé d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre de mesure temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بقرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011. |
M. Ochoa (Mexique) dit que le fait d'autoriser le Comité à se réunir en deux chambres parallèles limite la discussion des rapports nationaux et réduit beaucoup la valeur ajoutée inhérente à la diversité géographique de ses membres. | UN | 103- السيدة أوتشوا (المكسيك): قالت إن الإذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في مجلسين متوازيين يحد من مناقشة التقارير الوطنية ويخفض إلى الحد الأدنى القيمة المضافة بالتنوع الجغرافي للأعضاء. |
b) Décide d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre de mesure temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011; | UN | (ب) تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
13. Constate qu'un grand nombre de rapports et de communications attendent d'être examinés par le Comité et décide en conséquence d'autoriser le Comité à créer un groupe de travail de présession composé de quatre de ses membres, qui se réunirait pendant cinq jours la semaine précédant chaque session du Comité, et invite le Comité à continuer d'améliorer ses méthodes de travail ; | UN | 13 - تسلم بوجود عدد من التقارير والرسائل تنتظر أن تنظر فيها اللجنة، وتقرر في هذا الصدد الإذن للجنة بإنشاء فريق عامل ما قبل الدورات يتكون من أربعة من أعضائها للاجتماع في دورة تـــدوم خمسة أيام تعقد في الأسبوع السابق لكل دورة من دورات اللجنة، وتدعو كذلك اللجنة إلى الاستمرار في تعزيز أساليب عملها؛ |
Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session pour une période de deux semaines et trois jours, du 8 au 24 janvier 2003, afin de lui permettre d'achever les travaux de sa session de 2002. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام، خلال الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2002. |
Rappelant sa résolution 63/243, par laquelle elle a décidé d'autoriser le Comité à se réunir pendant une semaine supplémentaire à chacune de ses sessions, à titre temporaire, à compter d'août 2009 et jusqu'en 2011, et notant que l'allongement de la durée des sessions du Comité lui a permis de résorber l'arriéré des rapports en attente d'examen, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/243 الذي قررت فيه الجمعية العامة الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس ٢٠٠٩ إلى عام ٢٠١١، وإذ تلاحظ أن تخصيص وقت إضافي للاجتماعات أتاح للجنة الحد من تراكم التقارير التي تنتظر النظر فيها؛ |
Par sa résolution 63/243, l'Assemblée générale a autorisé le Comité à se réunir en sessions prolongées d'une semaine, cette mesure temporaire entrant en vigueur à compter d'août 2009 jusqu'en 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2011. |
15. Décide de proroger l'autorisation accordée au Comité de prolonger ses sessions d'une semaine en 2012, à titre provisoire, afin de résorber l'arriéré des rapports des États parties et de recours individuels en attente d'examen ; | UN | 15 - تقرر تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي في كل دورة في عام 2012، كتدبير مؤقت، لحل مشكلة تراكم تقارير الدول الأطراف والشكاوى الفردية التي تنتظر النظر فيها؛ |
85. Le Comité a pris note avec satisfaction de la décision de l'Assemblée générale de proroger l'autorisation accordée au Comité de prolonger ses sessions d'une semaine en 2012, à titre provisoire, afin de résorber l'arriéré des rapports des États parties et des communications individuelles en attente d'examen. | UN | 85- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بقرار الجمعية العامة تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي في كل دورة في عام 2012، كتدبير مؤقت، لحل مشكلة تراكم تقارير الدول الأطراف والشكاوى الفردية التي تنتظر النظر فيها. |