"الإرادة السياسية الضرورية" - Traduction Arabe en Français

    • la volonté politique nécessaire
        
    • la volonté politique requise
        
    • la volonté politique voulue
        
    • faire naître la volonté politique indispensable
        
    • la volonté politique et
        
    • de la volonté politique
        
    L'orateur invite instamment la Conférence à manifester la volonté politique nécessaire pour rétablir la confiance à l'égard du Traité. UN ودعا المؤتمر إلى إظهار الإرادة السياسية الضرورية لاستعادة الثقة في المعاهدة.
    L'orateur invite instamment la Conférence à manifester la volonté politique nécessaire pour rétablir la confiance à l'égard du Traité. UN ودعا المؤتمر إلى إظهار الإرادة السياسية الضرورية لاستعادة الثقة في المعاهدة.
    Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir. UN ونحن مدينون لأطفالنا بأن نعبئ الإرادة السياسية الضرورية لتوفير حاجاتهم الأساسية.
    Elle espère que les États parties continueront à manifester la volonté politique nécessaire à l'instauration d'un climat plus favorable au processus d'examen. UN ومن المأمول فيه أن تستمر الدول الأطراف في إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحسين عملية الاستعراض.
    Ce qui nous fait défaut, c'est la volonté politique requise pour traduire tout cela par des décisions qui aient quelque sens. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    Elle espère que les États parties continueront à manifester la volonté politique nécessaire à l'instauration d'un climat plus favorable au processus d'examen. UN ومن المأمول فيه أن تستمر الدول الأطراف في إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحسين عملية الاستعراض.
    Nous devons faire preuve de la volonté politique nécessaire pour que le multilatéralisme ne soit pas un vain mot. UN وعلينا تعبئة الإرادة السياسية الضرورية لنجعل تعدد الأطراف ينجح في عمله.
    Un représentant a déclaré que, sans la volonté politique nécessaire et un engagement politique renouvelé, le Groupe de travail ne serait peut-être pas en mesure de formuler une recommandation adéquate. UN وحذر أحد الممثلين، من إنه بدون الإرادة السياسية الضرورية والالتزام المتجدد، قد لا يستطيع الفريق وضع توصية مناسبة.
    Un représentant a déclaré que, sans la volonté politique nécessaire et un engagement politique renouvelé, le Groupe de travail ne serait peut-être pas en mesure de formuler une recommandation adéquate. UN وحذر أحد الممثلين، من إنه بدون الإرادة السياسية الضرورية والالتزام المتجدد، قد لا يستطيع الفريق وضع توصية مناسبة.
    Nous devons tous faire preuve de la volonté politique nécessaire à cet égard. UN ويجب علينا جميعا أن نبرهن على الإرادة السياسية الضرورية لكفالة ذلك.
    Le succès des partenariats mondiaux dépendra de la volonté politique nécessaire. UN ونجاح الشراكات العالمية سيتوقف على الإرادة السياسية الضرورية.
    Le Gouvernement soudanais le tient informé de ses activités et a la volonté politique nécessaire pour mettre en œuvre d'ici là toutes les recommandations. UN وتود الحكومة السودانية إطلاع الفريق على أنشطتها ولديها الإرادة السياسية الضرورية من أجل تنفيذ جميع توصياته.
    La Suisse est convaincue qu'avec la volonté politique nécessaire, nous pourrons faire avancer notre agenda et créer une base concrète sur laquelle faire des recommandations à la fin de notre cycle triennal. UN ولدى سويسرا اقتناع بأننا سنتمكن في وجود الإرادة السياسية الضرورية من إحراز التقدم وإرساء قاعدة ثابتة يمكننا على أساسها أن نقدم توصيات في نهاية دورتنا للسنوات الثلاث.
    Chaque occasion doit être saisie pour construire la volonté politique nécessaire à la conclusion d'un accord post-Kyoto à Copenhague. UN فينبغي اغتنام كل فرصة ممكنة لبناء الإرادة السياسية الضرورية للتوصل إلى اتفاق لما بعد مؤتمر كيوتو في كوبنهاغن.
    Il importe donc que la communauté internationale fasse preuve de la volonté politique nécessaire et respecte le principe de la solidarité humaine. UN والشيء الذي يتطلبه المجتمع الدولي هو بالتالي الإرادة السياسية الضرورية والتقيُّد بمبدأ التضامن الإنساني.
    Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés à l'aube de ce nouveau siècle est donc de trouver la volonté politique nécessaire pour agir ensemble et créer un environnement propice à une intégration réussie des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale. UN ولذلك، يتمثل أكبر تحد يواجهنا مع بزوغ فجر هذا القرن، في استجماع الإرادة السياسية الضرورية للعمل معا وتهيئة بيئة تفضي إلى إدماج البلدان الأفقر في الاقتصاد العالمي بنجاح.
    L'élaboration du Plan national de développement montrait que la Côte d'Ivoire avait la volonté politique nécessaire pour progresser sur la voie du développement et allait se traduire par une meilleure protection des droits de l'homme. UN وقد جسّد وضع خطة التنمية الوطنية الإرادة السياسية الضرورية لإحراز التقدم في سبيل تنمية البلد وهو أمر من شأنه أن يتمخض عن تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Les effets du changement climatique nous ont conduits pleins d'optimisme à Copenhague, que nous avons quitté avec des sentiments mitigés en raison de l'absence d'un consensus international et de la volonté politique nécessaire. UN وعقب الآثار المدمرة لتغير المناخ، اجتمعنا جميعا في كوبنهاغن بروح التفاؤل، ولكن غادرناها بمشاعر متضاربة في عدم التوصل إلى توافق للآراء على الصعيد الدولي وعدم إبداء الإرادة السياسية الضرورية.
    Il faut premièrement que se manifeste la volonté politique requise pour faire de la mise en œuvre de ce programme une priorité. UN ويكمن العامل الأول في كفالة الإرادة السياسية الضرورية لإعطاء الأولوية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Nous disposons de l'enceinte dans laquelle discuter de cet objectif; il est temps maintenant de faire preuve de la volonté politique voulue. UN ولدينا المنتدى الذي نناقش فيه هذا الهدف؛ وقد حان الآن الوقت لإظهار الإرادة السياسية الضرورية.
    La pleine participation des femmes et des jeunes est un élément fondamental pour faire naître la volonté politique indispensable et faire aboutir les efforts de consolidation de la paix. UN كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام.
    Ce qu'il faut, c'est la volonté politique et la véritable détermination de réaliser des progrès tangibles sur ces questions. UN وما يلزم لذلك هو الإرادة السياسية الضرورية والالتزام الحقيقي بإحراز تقدم ملموس في هاتين المسألتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus