"الإرجاء" - Traduction Arabe en Français

    • de report
        
    • expiration
        
    • le report
        
    • délai d'ajournement
        
    • report de
        
    • un report
        
    • expliquant que
        
    • reports
        
    • sursis
        
    • différer sa participation
        
    • reporter
        
    Les représentants de l'Argentine, du Burundi, de Cuba, du Mexique, de la Roumanie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Soudan ont fait des déclarations au sujet de cette demande de report. UN 299- وأدلى كل من ممثلي الأرجنتين، وبوروندي، ورومانيا، والسودان، وكوبا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان فيما يتعلق بطلب الإرجاء هذا.
    S'il ne se dégage aucun consensus lorsqu'il faut se prononcer sur une telle question, le Président ajourne le vote pendant 24 heures, ne ménage aucun effort entre-temps pour faciliter l'obtention du consensus et fait rapport à la Conférence avant l'expiration du délai d'ajournement. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق اﻵراء عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر التصويت لمدة ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير التوصل إلى توافق اﻵراء، ويقدم تقريراً إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    le report a été fait à la demande à la fois du Koweït et de l'Iraq. UN وجاء ذلك الإرجاء بناء على طلب كل من الكويت والعراق.
    3. Si, en dépit de tous les efforts déployés à cette fin, il ne se dégage aucun consensus lorsqu'il faut se prononcer sur une question de fond, le Président ajourne le vote pendant 48 heures, met tout en œuvre entre-temps avec l'aide du Bureau pour faciliter la réalisation d'un accord général et fait rapport à la Conférence avant l'expiration du délai d'ajournement. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    On a fait observer qu'aucun des différends qui avaient conduit au report de demandes n'avait été réglé, ce qui a conduit à d'autres reports. UN وأُشير إلى أنّ المنازعات التي أفضت إلى هذا الإرجاء لم يُحسم أي منها، الأمر الذي أدى إلى المزيد من الإرجاءات.
    Conséquence d'un report sur les examens des autres États parties UN تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    Elle examinera si les activités correspondent à ce qui était prescrit, ainsi que les motifs expliquant que des activités aient été ajournées, redéfinies, éliminées ou ajoutées. UN وستفحص الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Les reports et éliminations s’expliquent principalement par des modifications du programme, la pénurie de fonds extrabudgétaires et la nécessité d’appliquer la résolution 50/214 de l’Assemblée générale. UN ويعزى اﻹرجاء واﻹنهاء إلى حد كبير إلى أسباب برنامجية، والى نقص في التمويل الخارج عن الميزانية، وتنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    Le sursis constitue l'une des dispositions les plus notoires du Statut de Rome. UN 13 - ويشكل الإرجاء أحد أبرز أحكام نظام روما الأساسي.
    Le 26 novembre 2004, l'agent de la Guinée-Bissau a demandé un report de l'audience et, le 29 novembre 2004, l'agent de Saint-Vincent-et-les Grenadines a transmis ses observations sur la demande de report. UN 25 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، طلب وكيل غينيا - بيساو إرجاء جلسة الاستماع. وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدم وكيل سانت فنسنت وجزر غرينادين ملاحظاته على طلب الإرجاء.
    Le procédure orale en l'instance a été ouverte le 1er décembre 2004, au cours d'une audience publique, lors de laquelle le Président a donné lecture de l'ordonnance du Tribunal portant la même date, qui concernait la demande de report de la Guinée-Bissau. UN 26 - وشُرع بالإجراءات الشفوية في جلسة علنية معقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلا فيها الرئيس القرار الصادر عن المحكمة في اليوم نفسه بشأن طلب غينيا - بيساو الإرجاء.
    La Conférence a examiné la question du report de la mise en œuvre des paragraphes 2 b) et 3 a) et b) de l'annexe technique au Protocole II modifié, et noté que le délai de report autorisé arrivait à expiration le 3 décembre 2007. UN ونظر المؤتمر في مسألة إرجاء موعد الامتثال لمقتضيات الفقرتين 2(ب) و3(أ) و(ب) من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، وأشار إلى أن فترة الإرجاء المسموح بها ستنقضي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Pakistan appliquera les normes relatives à la détectabilité énoncées dans l'Annexe technique bien avant l'expiration du délai d'ajournement envisagé. UN وسوف تطبق باكستان القواعد المتعلقة بقابلية الكشف الوارد سردها في المرفق التقني، وذلك قبل انقضاء أجل اﻹرجاء المزمع بوقت طويل.
    S'il ne se dégage aucun consensus lorsqu'il faut se prononcer sur une telle question, le Président ajourne le vote pendant 24 heures, ne ménage aucun effort entre-temps pour faciliter l'obtention du consensus et fait rapport à la Conférence avant l'expiration du délai d'ajournement. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق اﻵراء عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر التصويت لمدة ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير التوصل إلى توافق اﻵراء، ويقدم تقريراً إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    En conséquence, il lui a fallu dix mois pour obtenir le report. UN ونتيجة لذلك، كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على الإرجاء.
    En conséquence, il lui a fallu dix mois pour obtenir le report. UN ونتيجة لذلك، كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على الإرجاء.
    Si, en dépit de tous les efforts déployés à cette fin, il ne se dégage aucun consensus lorsqu'il faut se prononcer sur une question de fond, le Président ajourne le vote pendant 48 heures, met tout en œuvre entre-temps avec l'aide du Bureau pour faciliter la réalisation d'un accord général et fait rapport à la Conférence avant l'expiration du délai d'ajournement. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    Si, en dépit de tous les efforts déployés à cette fin, il ne se dégage aucun consensus lorsqu'il faut se prononcer sur une question de fond, le Président ajourne le vote pendant 48 heures, met tout en œuvre entre-temps avec l'aide du Bureau pour faciliter la réalisation d'un accord général et fait rapport à la Conférence avant l'expiration du délai d'ajournement. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    Le Comité examine toutes ces demandes et peut consentir au report de l'examen. UN وتنظر اللجنة في جميع تلك الطلبات وقد توافق على الإرجاء.
    2. Conséquences d'un report sur les examens des autres États parties UN 2- تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    Il Elle examinera si les activités correspondent à ce qui était prescrit, ainsi que les motifs expliquant que des activités aient été ajournées, redéfinies, éliminées ou ajoutées. UN وستفحص الوحدة الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Aux paragraphes 9 et 10 du même rapport, le Comité avait estimé que le rapport du Secrétaire général ne montrait pas clairement comment l'ONU pourrait s'acquitter des mandats qui lui avaient été confiés par les organes intergouvernementaux compétents malgré de nombreux reports, retards et annulations dans les programmes approuvés. UN وذكرت اللجنة في الفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير نفسه أنها ترى أن تقرير اﻷمين العام لم يوضح الطريقة التي سيؤدي العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المعتمدة إلى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالولايات المتحدة التي أناطتها بها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Ultime sursis pour l'euro News-Commentary الإرجاء الأخير لتنفيذ حكم إعدام اليورو
    Troisièmement, s'agissant de la Commission des limites du plateau continental, ma délégation est satisfaite de la décision de reporter l'élection des membres de la Commission au mois de mars 1997, car, d'ici là, la représentation au sein de la Commission pourrait devenir plus universelle. UN ثالثا، فيما يتعلق باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، إن وفدي مرتاح لقرار إرجاء انتخاب أعضاء اللجنة الى آذار/مارس ١٩٩٧، نظرا ﻷننا نعتقد أن اﻹرجاء سيؤدي الى تمثيل عالمي أكبر في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus