"الإرشادي الطوعي" - Traduction Arabe en Français

    • indicatif volontaire
        
    • le barème
        
    • barème indicatif
        
    • indicatif des contributions volontaires
        
    C. Barème indicatif volontaire en 2006 - 2007 : Extension de la phase pilote UN جيم - الجدول الإرشادي الطوعي للفترة 2006- 2007: المرحلة التجريبية الممتدة
    Le paiement de contributions au Fonds pour l'environnement reste volontaire et, conformément aux recommandations émises à Cartagena, chaque Etat Membre est encouragé, compte tenu de sa situation économique et sociale, à verser une contribution correspondant au moins au niveau déterminé par le barème indicatif volontaire, ou selon toute autre formule qu'il pourrait déterminer lui-même. UN وتظل جميع المبالغ التي تُدفع إلى صندوق البيئة طوعية، وتُشجَّع كل دولة عضو، حسبما أُوصي به في اجتماع كارتاخينا، بأن تسهم بمبلغ يكون متسقاً مع المقدار المقترح بحسب المقياس الإرشادي الطوعي أو زائداً عليه بناء على أي أساس آخر قد تحدّده هي، مع مراعاة ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Durant la période d'application du barème indicatif volontaire, les contributions annoncées ou acquittées ont augmenté de 83 % et sont devenues plus régulières et plus prévisibles. UN إذ أن التعهّدات بالتبرّع والمساهمات خلال الفترة التي استُخدم فيها المقياس الإرشادي الطوعي ازدادت بنسبة قدرها 83 في المائة، كما أصبحت أكثر انتظاماً وقابلية للتنبّؤ بها.
    le barème indicatif des financements volontaires se trouve sur la table depuis un certain temps et devrait à présent être examiné par les gouvernements. UN ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات.
    barème indicatif des contributions volontaires : évaluation de la période d'extension de la phase pilote : note du Directeur exécutif UN مقياس المساهمات الإرشادي الطوعي: تقييم سير عمل المرحلة التجريبية الممدَّدة
    Après l'institution du barème indicatif volontaire en 2003, 157 Etats Membres ont versé des contributions au Fonds pour l'environnement, alors que seuls 110 pays l'avaient fait pendant les cinq années précédant la réunion de Cartagena. UN فعقب تطبيق المقياس الإرشادي الطوعي في عام 2003، بلغ عدد الدول الأعضاء التي أسهمت في صندوق البيئة 157 دولة، في حين لم يتجاوز عدد الدول التي قامت بذلك في غضون الأعوام الخمس التي سبقت اجتماع كارتاخينا 110 دولة.
    Après la première communication de l'information sur le barème indicatif volontaire aux gouvernements en 2002 et à la suite du lancement de la phase pilote en 2003, les contributions ont augmenté de 19 % au cours de cet exercice. UN ذلك أنه بعد تقديم المعلومات الأولى عن المقياس الإرشادي الطوعي إلى الحكومات في عام 2002، وبعد استهلال تنفيذ المرحلة التجريبية في عام 2003، ازدادت المساهمات في فترة السنتين تلك بنسبة قدرها 19 في المائة.
    Un seul des 50 premiers donateurs a réduit ses paiements et quatre autres n'ont pas acquitté leurs contributions une fois pendant les cinq premières années d'application du barème indicatif volontaire en vigueur. UN وهناك بلد واحد فقط من البلدان المانحة الخمسين في صدارة القائمة أنقص مدفوعاته، وأربعة بلدان أخرى قصّرت في تسديد اشتراكاتها السنوية مرّة واحدة خلال الخمس سنوات الأولى من فترة استخدام المقياس الإرشادي الطوعي.
    A la suite de l'adoption du barème indicatif volontaire pour un certain exercice biennal, le nombre d'Etats Membres qui faisaient des annonces de contribution biennales et qui étaient à peine une vingtaine a augmenté et s'est stabilisé à un niveau plus élevé. UN 22 - عقب تطبيق مقياس المساهمات الإرشادي الطوعي لفترة السنتين، ازداد قليلاً عدد الدول الأعضاء التي قدمت تعهّدات لفترة السنتين، من أقل من 20 دولة عضواً قبل ذلك، ثم استقرّ حينذاك.
    Depuis l'adoption du barème indicatif volontaire, tous les pays donateurs sont invités à ne pas réduire leurs contributions et à fournir des montants comparables ou supérieurs à leurs contributions antérieures les plus élevées. UN 24 - منذ مباشرة تطبيق المقياس الإرشادي الطوعي لتقدير المساهمات، دُعيت جميع البلدان المانحة إلى عدم إنقاص مساهماتها وإلى الإسهام بمبالغ تقارب مستوى مساهماتها في الماضي أو تربو عليه.
    Les Etats Membres n'ont retenu aucune autre base spécifique pour déterminer le niveau de leurs contributions volontaires, mais 25 % d'entre eux ont annoncé des contributions à des montants inférieurs aux niveaux correspondant au barème indicatif volontaire. UN 25 - لم تحدد الدول الأعضاء أي أساس معيّن آخر لمساهماتها الطوعية، ولكن 25 في المائة منها قدّم تعهدات سنوية بمبالغ أقل مما هو محدّد في مقياس المساهمات الإرشادي الطوعي.
    25. En 2005, les gouvernements ont continué d'utiliser le même barème indicatif volontaire pour l'exercice biennal et l'augmentation des contributions annoncées et versées a donc été minime. UN 25 - واصلت الحكومات في عام 2005 استخدام نفس الجدول الإرشادي الطوعي من أجل فترة السنتين وكانت الزيادة في التعهدات والمساهمات بالتالي ضئيلة.
    Il a invité les pays à augmenter le niveau de leurs versements et à veiller à verser en temps voulu leurs contributions au Fonds pour l'environnement de façon à permettre l'application efficace et opportune du programme de travail du PNUE, et a déclaré que son Gouvernement était favorable au barème indicatif volontaire des contributions. UN ودعا البلدان إلى زيادة اشتراكاتها وضمان تسديد تعهداتها في مواعيدها إلى صندوق البيئة لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تنفيذ برنامج عمله بفعالية وفي الموعد المحدد. وأعرب عن تأييد حكومته لجدول الاشتراكات الإرشادي الطوعي.
    d) Augmentation des paiements volontaires au Fonds pour l'environnement : l'évolution négative des contributions constatée durant les quatre périodes biennales précédant l'adoption du barème indicatif volontaire s'est inversée et les contributions ont amorcé une croissance positive dès l'adoption de ce barème. UN (د) ارتفاع مستوى التبرعات المدفوعة إلى صندوق البيئة، حيث تغيّر الاتجاه السلبي في المساهمات الذي شهدته فترات السنتين الأربع السابقة لاعتماد مقياس المساهمات الإرشادي الطوعي وظهر نمو إيجابي في هذه المساهمات مباشرة عقب اعتماد المقياس.
    e) L'apport effectif de contributions suffisantes, accrues et en temps voulu ne peut être garanti par la seule application du barème indicatif volontaire : les contributions demeurent volontaires et environ 25 % des pays donateurs versent des montants qui se situent en deçà du niveau correspondant à ce barème. UN (ﻫ) عدم إمكانية ضمان تلقي مساهمات كافية ومزيدة وفي حينها في فترة سنتين معيّنة بحسب المقياس الإرشادي الطوعي لوحده، لأنّ المساهمات لا تزال طوعية، ولأن نحو 25 في المائة من البلدان المانحة تسهم بمبالغ أدنى من مستوى المبالغ المقترحة في المقياس المذكور.
    Quelques Etats Membres n'ont pas pu augmenter leurs contributions autant qu'ils l'auraient voulu au titre de certaines années, du fait que les allocations budgétaires étaient déjà arrêtées au niveau national au moment où le PNUE a publié le niveau de contributions visé à travers le barème indicatif volontaire retenu pour l'exercice considéré. UN 20 - وفي مناسبات قليلة، لم يكن بمستطاع الدول الأعضاء زيادة مساهماتها بخصوص سنة معينة بقدر ما كان قد يتسنى لها، وذلك لأن مخصصات الميزانية تكون قد صدرت الموافقة عليها على الصعيد الوطني حين يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أعلن عن مستوى المساهمات المتوخّاة بحسب المقياس الإرشادي الطوعي بخصوص فترة سنتين معينة.
    le barème indicatif des financements volontaires est disponible depuis un certain temps et devrait à présent être examiné par les gouvernements. UN ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات.
    barème indicatif des contributions volontaires: Evaluation du fonctionnement de la phase pilote prolongée : Note du Directeur exécutif UN مقياس المساهمات الإرشادي الطوعي: تقييم سير عمل المرحلة التجريبية الممدَّدة: مذكرة من المدير التنفيذي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus