"الإرهاب الإشعاعي" - Traduction Arabe en Français

    • terrorisme radiologique
        
    Il y a un besoin manifeste de renforcer le contrôle exercé sur les sources de haute activité pour les protéger du terrorisme radiologique. UN وهناك حاجة واضحة إلى المزيد من تحسين الضوابط على المواد العالية النشاط بغية حمايتها من خطر الإرهاب الإشعاعي.
    La coopération des États concernant la prévention du terrorisme radiologique et nucléaire dans le cadre de la CEI porte principalement sur les questions relatives à l'harmonisation des cadres juridiques. UN وأول ما تتعاون فيه هذه الدول بشأن منع الإرهاب الإشعاعي والنووي في إطار الرابطة، هو مواءمة المجال الحقوقي.
    Nous avons adopté une déclaration sur la prolifération des armes de destruction massive, et entériné un plan d'action sur la prévention du terrorisme radiologique et la sécurité des sources radioactives. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    Il est manifestement nécessaire d'améliorer encore le contrôle des sources radioactives scellées de haute activité afin d'assurer une protection contre les risques de terrorisme radiologique. UN ومن الواضح أن مواصلة تحسين السيطرة على المصادر العالية النشاط أمر ضروري لاتّقاء مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    Le projet de résolution dont la Commission est saisie sur la prévention du risque de terrorisme radiologique complète, à notre avis, notre propre projet de résolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    Sur la base de ces considérations, ma délégation votera pour le projet de résolution sur la < < Prévention du risque de terrorisme radiologique > > . UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار بشأن منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    Enfin, il expose des mesures concrètes pour lutter contre le terrorisme radiologique, question à peine effleurée au Sommet de Washington. UN ويحدد البيان، ثالثا، تدابير معينة لمنع الإرهاب الإشعاعي وهي المسألة التي لم يتناولها مؤتمر قمة واشنطن إلا بشكل مقتضب.
    :: Promouvoir les mesures nationales et la coopération internationale visant à prévenir le terrorisme radiologique; UN :: تشجيع التدابير الوطنية والتعاون الدولي الراميين إلى منع الإرهاب الإشعاعي
    " @tomic " : simulation d'un accident de portée mondiale lié au terrorisme radiologique ou nucléaire UN تمرين " @tomic " : محاكاة حدث عالمي ينطوي على الإرهاب الإشعاعي/النووي
    Le Conseil a également entendu un exposé de Charles D. Ferguson du Center for Nonproliferation Studies, Monterey Institute of International Studies, sur la question du terrorisme radiologique. UN واستمع المجلس أيضا إلى شرح من شارلز د. فرغيسون من مركز دراسات منع الانتشار التابع لمعهد مونتريه للدراسات الدولية عن موضوع الإرهاب الإشعاعي.
    Le souci partagé de l'Agence face au risque du terrorisme radiologique a renforcé le besoin d'améliorer la sécurité d'autres matières radioactives et de contrer le trafic illicite. UN وقد زاد اهتمام الوكالة، الذي تشاركها فيه الدول، بخطر الإرهاب الإشعاعي من التركيز على تحسين أمن المواد الإشعاعية الأخرى ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Pour l'Équipe de surveillance > > , l'expression < < terrorisme radiologique > > renvoie à l'utilisation d'un dispositif de dispersion radiologique ou de toute autre méthode d'utilisation de substances radiologiques en relation avec un attentat terroriste. UN ويعني فريق الرصد، باستخدام عبارة الإرهاب الإشعاعي استخدام أجهزة لنشر مواد إشعاعية أو أساليب أخرى لاستخدام مواد إشعاعية فيما يتصل بشن هجوم إرهابي.
    A/C.1/60/L.39 - Projet de résolution intitulé < < Prévention du risque de terrorisme radiologique > > , en date du 12 octobre 2005 UN A/C.1/60/L.39 - مشروع قرار معنون ' ' منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي`` مؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    A/C.1/60/L.39/Rev.1 - Projet de résolution révisé intitulé < < Prévention du risque de terrorisme radiologique > > , en date du 25 octobre 2005 UN A/C.1/60/L.39/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون ' ' منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي`` مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    À cet égard, je souhaite attirer ici l'attention sur notre nouveau projet de résolution, présenté cette année pour la première fois à la sanction de la Première Commission, sur la prévention du risque de terrorisme radiologique. UN وفي ذلك الصدد، أود أن استرعي الانتباه إلى مشروع قرارنا الجديد الذي يقدم هذا العام لأول مرة كي تعتمده اللجنة الأولى، وهو يتعلق بمنع خطر الإرهاب الإشعاعي.
    Le terrorisme radiologique, c'est la menace de l'emploi par des terroristes de substances radioactives, utilisées dans l'industrie civile ou la médecine, pour fabriquer ce que l'on appelle communément des < < bombes sales > > . UN ويتمثل الإرهاب الإشعاعي في تهديد المواد الإشعاعية التي تستخدم في الصناعة المدنية أو الأدوية التي يستعملها الإرهابيون لتصنيع ما يعرف عموما بالقنابل القذرة.
    Nous souscrivons donc pleinement à l'objectif consistant à prévenir le risque de terrorisme radiologique et appuyons les efforts internationaux visant à interdire aux terroristes toute possibilité d'acquérir et d'utiliser des matières ou sources radiologiques. UN لذلك نتشاطر تماما الهدف المتمثل في درء خطر الإرهاب الإشعاعي ودعم الجهود الدولية الرامية إلى حرمان الإرهابيين من أية فرصة لحيازة مواد ومصادر مشعة واستخدامها.
    Nous souhaitons naturellement qu'il puisse, comme ce fut le cas voici deux ans, être adopté sans vote afin de marquer la préoccupation unanime de la communauté internationale contre le risque de terrorisme radiologique. UN ونأمل بطبيعة الحال أن يُعتمد، كما أُُعتمد على مدى سنتين، دون تصويت، وذلك من أجل إبراز الشواغل الجماعية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بخطر الإرهاب الإشعاعي.
    Ма délégation a alors mené de nouvelles consultations qui ont permis de résoudre l'ensemble des difficultés et ont confirmé le soutien des délégations à un projet de résolution qui traite de ce sujet, essentiel pour l'ensemble de la communauté internationale, qu'est la prévention du terrorisme radiologique. UN ثم أجرى وفد بلادي مشاورات إضافية، جعلت من الممكن التغلب على جميع الصعوبات وتأكيد دعم الوفود لمشروع قرار يتناول مسألة تعتبر ذات أهمية بالغة للمجتمع الدولي برمته، ألا وهي منع خطر الإرهاب الإشعاعي.
    L'exercice " @tomic 2012 " constituait l'une des premières tentatives internationales de prévision d'un accident de portée mondiale lié au terrorisme radiologique ou nucléaire dans un contexte de cybercriminalité. UN وكان التمرين إحدى أولى المحاولات الدولية لتصوّر حدث عالمي ينطوي على الإرهاب الإشعاعي/النووي في شكل سيناريو لجريمة سيبرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus