Singapour a adhéré à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire le 11 mai 2010 et au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques le 17 août 2011. | UN | 2 - ولقد انضمت سنغافورة إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في 11 أيار/ مايو 2010، وإلى مدوَّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 17 آب/أغسطس 2011. |
La Finlande avait ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 13 janvier 2009. | UN | 29 - وصدّقت فنلندا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 13 كانون الثاني/يناير 2009. |
Elle avait aussi signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 15 septembre 2005 et envisageait actuellement de la ratifier. | UN | ووقّعت أيضا الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 15 أيلول/سبتمبر 2005، وهي تنظر حاليا في التصديق عليها. |
Les stocks mondiaux croissants de plutonium et d'uranium hautement enrichi augmentent le danger du terrorisme nucléaire dans tous les pays. | UN | إن تزايد المخزونات العالمية من البلوتونيوم واليورانيوم الشديد الإثراء يزيد من خطر الإرهاب النووي في كافة البلدان. |
Le Chili participe également activement à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, en particulier aux réunions du Groupe de mise en œuvre et d'évaluation, au forum de l'Initiative et aux réunions portant sur les questions de réglementation relatives à la sécurité nucléaire. | UN | كما تشارك شيلي بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في سياق اجتماعات الفريق المعني بالتنفيذ والتقييم، وفي منتدى المبادرة، وفي اجتماعات تنظيمية متعلقة بالأمن المادي. |
Ils ont salué la contribution du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire au renforcement de la protection physique des installations nucléaires et des matières fissiles dans le monde. | UN | ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم. |
L'Espagne a fait savoir qu'elle avait déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 22 février 2007. | UN | 70 - وأشارت إسبانيا إلى أنها أودعت صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 22 شباط/فبراير 2007. |
La Chine a également signé la Convention internationale pour la répression des actes du terrorisme nucléaire, le 14 septembre 2005, dont l'approbation est actuellement à l'étude. | UN | ووقعت الصين أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 14 أيلول/ سبتمبر 2005، ويجري التأكيد على إمكانية التصديق عليها في وقت قريب. |
Se félicitant de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 7 juillet 2007, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 7 تموز/يوليه 2007( |
Se félicitant de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 7 juillet 2007, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 7 تموز/يوليه 2007( |
Se félicitant de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 7 juillet 2007, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 7 تموز/ يوليه 2007()، |
En outre, la Finlande a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 14 septembre 2005 et prévoit de la ratifier sans tarder. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وقعت فنلندا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 14 أيلول/سبتمبر 2005 وهي تعتزم التصديق على الاتفاقية دون تأخير. |
1.18 L'Uruguay a adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 16 septembre 2005 et engagé la procédure de ratification. | UN | 1-18 وقّعت أوروغواي على اتفاقية الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 16 أيلول/سبتمبر 2005، وهي بصدد إتمام عملية التصديق عليها. |
L'Andorre a déposé également son instrument d'adhésion à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires le 27 juin 2006, et a signé la Convention des Nations Unies sur la répression des actes de terrorisme nucléaire le 11 mai 2006. | UN | وقدمت أندورا أيضا صك انضمامها إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 27 حزيران/يونيه 2006، ووقعت اتفاقية الأمم المتحدة لقمع أعمال الإرهاب النووي في 11 أيار/مايو 2006. |
Le Mexique a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 12 janvier 2006 et il est en train de mettre au point sa conformité avec le droit interne, afin de ratifier éventuellement cet instrument. | UN | وقعت المكسيك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 12 كانون الثاني/يناير 2006، ويجري حاليا تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في القانون المحلي للتصديق على هذا الصك في وقت لاحق. |
Avec la menace sans cesse croissante du terrorisme nucléaire dans le monde, l'importance des activités de l'AIEA visant à protéger les États contre une telle conduite est évidente. | UN | ومع تزايد خطر الإرهاب النووي في العالم أكثر فأكثر، تزداد أهمية أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى حماية الدول ضد ذلك السلوك الخسيس. |
L'efficacité de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire dans la prévention de l'accès des acteurs non étatiques aux armes nucléaires est limitée par l'existence d'arsenaux nucléaires dont certains ne bénéficieraient pas des conditions adéquates de sécurité. | UN | ويحد من فعالية الاتفاقية الدولية لقمع أفعال الإرهاب النووي في منع الكيانات غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية وجود ترسانات نووية قد لا يتوافر لبعضها ما يكفي من الحماية. |
4. Recommandons aux États francophones d'Afrique de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire dans les plus brefs délais; | UN | 4 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في أقرب وقت ممكن؛ |
Mon pays s'est également associé à l'Initiative contre la prolifération nucléaire, en 2006, et à l'Initiative globale contre le terrorisme nucléaire en 2007. | UN | وانضم بلدي أيضا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في عام 2006 والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2007. |
Comme cela est noté dans le tableau, la Finlande a adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2009 et s'est jointe à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire en 2007. | UN | وعلى النحو المشار إليه في المصفوفة، انضمت فنلندا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2009، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2007. |
Ils ont salué la contribution du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire au renforcement de la protection physique des installations nucléaires et des matières fissiles dans le monde. | UN | وأُعرب عن الترحيب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم. |
L'Australie s'est également félicitée de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2005, qu'elle a été l'un des premiers États à signer. | UN | وترحب أستراليا بإبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2005، وكانت من أول الموقعين عليها. |