Il ne faut pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, et seule la coopération internationale permettra de l'éliminer. | UN | وينبغي ألا يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا يمكن مكافحته بنجاح إلا عن طريق التعاون الدولي. |
Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion. | UN | فما لا يمكن تبريره بنفس القدر إقران الإرهاب بأي عرق أو دين محدد. |
Il faut condamner toute tentative de lier le terrorisme à une culture ou une religion donnée. | UN | ويجب إدانة أي محاولة لربط الإرهاب بأي ثقافة أو دين معيّن. |
14. La République arabe syrienne a observé que le RoyaumeUni n'associait le terrorisme à aucune religion et considérait que les terroristes n'étaient ni les représentants, ni les membres d'une quelconque confession. | UN | 14- ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن المملكة المتحدة لا تربط الإرهاب بأي دين وأنها تعتبر أن الإرهابيين لا يمثلون أية ديانة أو ينتمون إليها. |
Rejetons toute tentative d'associer le terrorisme à quelque religion ou race que ce soit; | UN | كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛ |
De même, il faut cesser d'établir un lien entre le terrorisme et quelque religion, nationalité ou culture que ce soit. | UN | وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة. |
Ils ont souligné la nécessité de s'attaquer aux causes du terrorisme et de rejeter toute tentative visant à associer le terrorisme à une quelconque confession, race, nationalité ou groupe ethnique. | UN | كما أشار إلى أهمية الوقوف على أسباب الإرهاب ورفض جميع محاولات ربط الإرهاب بأي عقيدة أو عرق أو جنسية أو جماعة إثنية. |
La Fédération de Russie et l'Inde rejettent fermement toute tentative d'identifier le terrorisme à une religion en particulier. | UN | ورفضت روسيا والهند رفضا باتا أي محاولة لإلصاق الإرهاب بأي دين معين. |
Identifier le terrorisme à une religion, quelle qu'elle soit, est un sacrilège contre toutes les religions. | UN | فلصق الإرهاب بأي دين هو تدنيس لجميع الأديان. |
À cet égard, il faudrait souligner que toute action visant à lier le terrorisme à une religion donnée ne ferait que servir les terroristes et qu'elle devrait être rejetée. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين وينبغي رفضه بشدة. |
A cet égard, il faudrait souligner que toute action visant à lier le terrorisme à une religion donnée ne ferait que servir les terroristes et qu'elle devrait être rejetée. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين وينبغي رفضه بشدة. |
288. Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique. | UN | 288- ورفض عدّة متكلّمين أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو أصل إثني. |
Il faut absolument éviter d'associer le terrorisme à une religion, nationalité, civilisation ou origine ethnique. | UN | وشدد على ضرورة تجنب أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
À cet égard, la délégation syrienne rejette toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, un groupe ethnique ou une nationalité. | UN | واختتم قائلا إن وفده يرفض في هذا الصدد أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين، أو جماعة عرقية، أو قومية. |
La Chine s'oppose à toute tentative visant à lier le terrorisme à une religion ou à un groupe ethnique minoritaire spécifiques. | UN | وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة. |
Dans ce contexte, je voudrais insister sur le fait que nous rejetons toutes les tentatives visant à lier le terrorisme à une religion, une culture, une langue ou une nationalité donnée, ou à un groupe ethnique donné. | UN | ونؤكد في هذا الصدد رفضنا لأي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو ثقافة أو لغة أو جنسية. |
Elle a aussi condamné toutes les tentatives d'associer le terrorisme à une race, une religion ou une culture. | UN | كما شجب المحاولات الرامية إلى ربط الإرهاب بأي عرق أو دين أو ثقافة. |
Le terrorisme n'a ni religion, ni culture ni nationalité, et la délégation libanaise s'oppose catégoriquement aux tentatives faites pour associer le terrorisme à une religion, que ce soit l'Islam ou une autre. | UN | وأضافت أن الإرهاب لا يرتبط بدين أو ثقافة أو جنسية، وأعربت عن رفض وفد بلدها رفضا قاطعا ربط الإرهاب بأي دين معين، سواء كان الإسلام أو غيره من الأديان. |
14. La République arabe syrienne a observé que le RoyaumeUni n'associait le terrorisme à aucune religion et considérait que les terroristes n'étaient ni les représentants, ni les membres d'une quelconque confession. | UN | 14- ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن المملكة المتحدة لا تربط الإرهاب بأي دين وأنها تعتبر أن الإرهابيين لا يمثلون أية ديانة أو ينتمون إليها. |
Nous condamnons énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et exprimons notre profonde sympathie et notre appui aux pays qui ont été victimes d'actes terroristes et dénonçons toute tentative de lier le terrorisme à quelque religion, culture ou peuple que ce soit, car ce fléau mondial n'a d'affiliation ni religieuse ni nationale. | UN | 6 - نشجب بقوة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ونعرب عن عميق تعاطفنا مع البلدان التي وقعت ضحية لهجمات إرهابية ودعمنا لها، ونندد بجميع محاولات ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة أو شعب، حيث أن ليس لهذا البلاء العالمي أي انتماء ديني أو قومي. |
De même, il faut cesser d'établir un lien entre le terrorisme et quelque religion, nationalité ou culture que ce soit. | UN | وبصورة مماثلة، فإن ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة يجب رفضه ووقفه. |
Il ne faut donc pas tenter de lier le terrorisme à telle ou telle religion. | UN | وعليه ينبغي عدم محاولة ربط الإرهاب بأي عقيدة أو دين خاص. |