Il a également adhéré à neuf conventions internationales contre le terrorisme et est sur le point d'en ratifier trois autres. | UN | وقال إنها انضمت أيضا إلى 9 اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب وأنها على وشك التصديق على 3 اتفاقيات أخرى. |
Le Bélarus est partie à 13 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à l'idée de former la plus large coalition possible contre le terrorisme. | UN | وأضاف أن بيلاروس طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وأنها تحبذ تكوين أوسع تحالف ممكن ضد الإرهاب. |
La République de Corée est partie à 12 conventions et protocoles contre le terrorisme et a pris des mesures pour en assurer l'application effective. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا طرف في 12 اتفاقية وبروتوكولا تتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها تنفذها بإخلاص. |
De plus, il a déjà présenté 5 rapports au Comité contre le terrorisme et il continuera de coopérer avec le Conseil de sécurité en adoptant la législation et les procédures internes nécessaires. | UN | وأضاف أنها قدمت، بالفعل، خمسة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب وأنها ستواصل التعاون مع المجلس باعتماد التشريعات والإجراءات المحلية الملائمة. |
Elle a été l'un des trois premiers pays à ratifier 12 des instruments internationaux qui répriment le terrorisme et fait actuellement le nécessaire pour devenir partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وذكرت أن كوبا كانت إحدى الدول الثلاث الأولى التي صدقت على 12 صكا دوليا يتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها تتخذ حاليا الإجراءات لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Gouvernement chinois remercie tous les pays et organismes internationaux qui ont appuyé son action contre le terrorisme et continuera de collaborer avec eux pour lutter contre ce fléau international et maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وأضاف أن حكومته تشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي دعمت جهودها لمكافحة الإرهاب وأنها ستواصل العمل مع هذه البلدان والمنظمات في مكافحة الإرهاب الدولي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Il demeure d'ailleurs entièrement acquis à la lutte commune contre le terrorisme et appuie la proposition saoudienne concernant la création d'un centre antiterroriste sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أنها ملتزمة التزاما تاما بالمعركة المشتركة ضد الإرهاب وأنها في هذا السياق تؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
Elle a été parmi les premiers pays à adhérer aux conventions arabes sur la lutte contre le terrorisme et a adhéré aussi aux différentes conventions internationales. | UN | وذكر أنها كانت من أول الدول التي انضمت إلى الاتفاقية العربية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها انضمت إلى مختلف اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية. |
L'Équateur a ratifié 12 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et appuie sans réserve les mesures prises à cet égard, sous les auspices de l'ONU et dans le respect du droit international. | UN | وأضاف أنها صدقت على 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها تؤيد كل التأييد جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي. |
Le Pakistan est en première ligne dans la lutte contre le terrorisme et a été confronté à des contestations internes du fait des activités entreprises à cette fin, et l'Algérie a demandé des précisions à cet égard sur les différents volets de la stratégie antiterroriste. | UN | واستفسرت الجزائر عن استراتيجية مكافحة الإرهاب متعددة الاتجاهات التي تنتهجها باكستان، باعتبار أنها في طليعة الدول في مجال محاربة الإرهاب وأنها قد واجهت ردود فعلٍ داخلية عنيفة نتيجةً لذلك. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) rappelle que Cuba est partie à tous les instruments de lutte contre le terrorisme et qu'elle condamne tous les actes de terrorisme. | UN | 81 - السيدة بيريس ألفاريس (كوبا): ذكّرت بأن كوبا طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب وأنها تدين جميع أعمال الإرهاب. |
La Libye n'épargnera aucun effort pour honorer tous ses engagements internationaux en matière de lutte contre le terrorisme et considère que la coopération avec les pays de la région est la pierre angulaire de son action dans le domaine. | UN | 92 - وأكد أن ليبيا لن تألوا جهداً في الالتزام بكافة تعهداتها الدولية في مكافحة الإرهاب وأنها تعتبر أن التعاون مع بلدان المنطقة هو حجر الأساس في هذه الجهود. |
Il est partie à 11 instruments de lutte contre le terrorisme, et a présenté cinq rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001). | UN | وقال إنها طرف في 11 صكا لمكافحة الإرهاب وأنها قدمت خمسة تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001). |
Le Gouvernement paraguayen a présenté les rapports demandés au Comité contre le terrorisme et s'est engagé à travailler en étroite collaboration avec celui-ci. Le Paraguay est en voie de devenir partie aux conventions internationales sur le terrorisme et il a été parmi les premiers pays à signer la Convention interaméricaine contre le terrorisme. | UN | 46 - وأوضح أن حكومته قدمت تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب وأنها ملتزمة بالعمل على نحو وثيق معها كما أن باراغواي في طريقها إلى أن تصبح طرفاً في الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب وقد كانت من أول البلدان التي وقَّعَت اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Membre d'une coalition mondiale, l'Australie a apporté une contribution militaire importante à la lutte contre le terrorisme et elle encourage les États à collaborer davantage à cette lutte. | UN | 71 - ومضى يقول إنه في إطار تحالف العولمة، فإن أستراليا تتعهد بالتزام عسكري ملموس إزاء الحرب ضد الإرهاب وأنها تشجع على المزيد من التعاون من أجل مكافحة الإرهاب. |
Cuba reste attaché à la coopération avec tous les États qui désirent véritablement lutter contre le terrorisme et n'adoptent pas des politiques hypocrites. | UN | 82 - ثم أكد على أن كوبا ما زالت ملتزمة بالتعاون مع جميع الدول التي ترغب بحق في مكافحة الإرهاب وأنها لا تعتمد سياسات تقوم على النفاق. |
28. Trinité-et-Tobago est partie à 11 des 12 conventions internationales contre le terrorisme et va prendre les mesures voulues pour accéder à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | 28 - وأضافت أن ترينيداد وتوباغو طرف في 11 صكا من بين 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وأنها ستتخذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Elle a également adopté une loi générale et pris des mesures non législatives pour lutter contre le terrorisme, et s'est pleinement conformée à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وأضافت أنها أصدرت أيضا قانونا عاما واعتمدت تدابير غير تشريعية لمكافحة الإرهاب وأنها تمتثل امتثالا تاما لقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Le Chili se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention internationale contre le financement du terrorisme à laquelle il est partie et qu'il a intégrée à son droit, et fait savoir qu'il a signé la Convention interaméricaine contre le terrorisme et qu'il la ratifiera dès qu'il aura obtenu l'accord du Congrès national. | UN | 46 - وأضاف قائلا إن وفده يرحب ببدء إنفاذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي انضم إليها بلده، وأن بلده قد أدرج هذه الاتفاقية في تشريعاتها المحلية. وأنها قد وقعت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب وأنها ستصدق عليها في أقرب وقت ممكن فور إقرارها من جانب المجلس الوطني. |
Pour conclure, l'intervenant attire l'attention sur le rapport d'Israël au Comité contre le terrorisme (S/2001/1312), qui montre que ce pays est à l'avant-garde dans l'action menée contre le terrorisme et qu'il est résolu à coopérer avec d'autres États pour faciliter l'action internationale de lutte contre le terrorisme. | UN | وأنهى المتحدث كلمته بتوجيه الانتباه إلى التقرير المقدم من إسرائيل إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2001/1312)، الذي يوضح أنها كانت رائدة في مجال مكافحة الإرهاب وأنها مخلصة في التعاون مع الدول الأخرى من أجل مساعدة المجتمع الدولي في سعيه إلى مكافحة الإرهاب. |