Liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité: synergie pour la fourniture de l'assistance technique | UN | الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية |
III. Liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité: synergie pour la prestation de l'assistance technique | UN | ثالثا- الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية |
Dans cet ordre d'idées, le Gouvernement égyptien a encouragé l'organisation d'une conférence internationale sur les liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité, qui réuniront les représentants de services de répression, des procureurs et des juges. | UN | وفي ذلك السياق، شجّعت حكومة مصر عقد مؤتمر دولي يُعنى بالصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة ويكون مناسبة تجمع بين المسؤولين عن إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة. |
Le bon fonctionnement interne du Ministère de l'intérieur est lui aussi important pour la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité internationale. | UN | ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية. |
Plusieurs orateurs ont pris note des liens qui existaient entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité, l'usurpation d'identité, le trafic de drogues et la corruption. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، بما فيها الجريمة المنظمة وغسل الأموال وجرائم الفضاء الحاسوبي وانتحال الهوية والاتجار بالمخدرات والفساد. |
Le rapport contient en outre un exposé des réponses reçues des États Membres et des organisations internationales au sujet de la nature des liens qui existent entre le terrorisme et les autres formes de criminalité. | UN | ويقدم التقرير أيضاً نبذة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة. |
III. Liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité: synergie pour la fourniture de l'assistance technique | UN | ثالثا - الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية |
Les participants ont félicité la Commission de l'Union africaine et ont vu en ce processus un mécanisme prometteur de coopération dans la région pour lutter contre le terrorisme et les autres formes de criminalité organisée, notamment les projets visant la constitution de patrouilles mixtes et des unités conjointes le long des frontières. | UN | وأثنى المشاركون على مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورأوا في عملية نواكشوط آلية واعدة للتعاون في المنطقة من أجل مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة المنظمة، وعلى وجه الخصوص الخطط الرامية إلى إنشاء دوريات ووحدات مشتركة على طول الحدود. |
55. L'Arménie coopère avec succès avec le Comité contre le terrorisme et les autres comités compétents du Conseil de sécurité, auquel elle présente ses rapports en temps voulu. | UN | 55 - وأشارت إلى أن أرمينيا تتعاون بصورة موفقة مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر لجان مجلس الأمن ذات الصلة، وتقدم في حينه التقارير المطلوبة منها. |
Dans sa résolution 58/136, l'Assemblée générale a invité les États Membres à communiquer au Secrétaire général les informations sur la nature des liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité afin d'accroître la synergie dans la fourniture de l'assistance technique. | UN | 22 - دَعَت الجمعية العامة في قرارها 58/136 الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة بغية زيادة التآزر في تقديم المساعدة التقنية. |
Dans plusieurs pays, les liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité s'étaient resserrés au cours des dix dernières années, tandis que les Comores, le Liban et le Yémen ont signalé une tendance inverse. | UN | 28 - لقد تزايدت الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة في العديد من البلدان على مدى السنوات العشر الماضية. وذكرت جزر القمر ولبنان واليمن حدوث تناقص في تلك الصلة. |
La Suède a expliqué que cela était dû au fait que la législation nationale contre le terrorisme venait d'entrer en vigueur, ajoutant qu'à première vue, le resserrement apparent des liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité était sans doute dû à l'intensification des contre-mesures adoptées par les autorités compétentes. | UN | وأوضحت السويد أن هذا يرجع إلى أن التشريعات لمكافحة الإرهاب دخلت حيز التنفيذ في الآونة الأخيرة فحسب. وذكرت السويد أيضا، دون استقصاء الأسباب، أن الزيادة الملحوظة في الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة يمكن إرجاعها إلى اشتداد التدابير المضادة التي اتخذتها السلطات المختصة. |
13. La BID est toute disposée à coordonner ses activités avec le Comité contre le terrorisme et les autres institutions financières multilatérales en vue d'améliorer les programmes d'assistance technique dont bénéficient les pays membres qui sont aussi membres d'institutions similaires et d'éviter les doubles emplois. | UN | 13 - ويرحب المصرف بأي تنسيق يتم مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر المؤسسات المالية المتعددة الأطراف يراد به تحسين المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الأعضاء في المصرف والأعضاء في نفس الوقت في مؤسسات مماثلة له، وتفادي مدها بمساعدة مماثلة لأخرى مقدمة من غيره. |
L'Égypte a signalé que les organismes compétents des Nations Unies devraient rassembler des renseignements sur les liens entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité et resserrer la coopération avec Interpol dans ce domaine. | UN | ولاحظت مصر حاجة منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات عن الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة وإقامة تعاون أوثق مع منظمة إنتربول في هذا الخصوص. |
Outre les progrès importants accomplis dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité internationale, les activités entreprises dans le domaine législatif constituent l'un des aspects les plus marquants de la politique et de l'action menées par la Serbie . | UN | ومن أبرز معالم هذه السياسة وهذا الدور، بالإضافة إلى التقدم الهام المحرز في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية، نشاط صربيا في المجال القانوني. |
Elle a aussi recommandé que différentes formes d'assistance technique, comme la fourniture de conseils juridiques et pratiques sur la manière de faire appliquer la législation et d'assurer la formation adéquate du personnel concerné, soient encouragées afin que soient abordés de façon plus optimale les liens entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité. | UN | وأوصى أيضا بتعزيز مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية القانونية والمشورة العملية بشأن كيفية إنفاذ التشريعات وتوفير التدريب الملائم للموظفين ذوي الصلة، وذلك بغية التصدى على نحو أفضل للصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة. |
Prie le Secrétariat de tenir compte de tout lien pouvant exister entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité et de suivre une approche intégrée et globale dans la fourniture d'assistance technique, en soulignant l'importance transversale de la coopération internationale. | UN | يطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ في الحسبان الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام وأن تتّبع نهجا متكاملا شاملا في تقديم المساعدة التقنية، يشدد على الأهمية المتشعبة التي يكتسيها التعاون الدولي. |
:: Continuer de renforcer la coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'autres instances chargées de la protection des droits de l'homme, le cas échéant; | UN | :: مواصل تنمية التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وسائر الكيانات المسندة إليها ولايات في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء. |
113. Des intervenants ont noté les liens qui existaient entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, en particulier les activités criminelles destinées à procurer des fonds pour financer des actes terroristes. | UN | 113- ولاحظ المتكلمون الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، وخصوصا استخدام الأنشطة الإجرامية لدر الأموال للأعمال الإرهابية. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
Préoccupée par les liens étroits existant entre le commerce du pavot à opium et le financement du terrorisme et d'autres activités subversives, | UN | إذ يساورها القلق بشأن الصلات المتينة القائمة بين التجارة بخشخاش الأفيون وتمويل الإرهاب وسائر الأنشطة التخريبية، |