La lutte contre le terrorisme doit être fondée sur le multilatéralisme et l'ONU doit jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن. |
La lutte contre le terrorisme doit être poursuivie sans relâche. | UN | والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة. |
La lutte contre le terrorisme doit être absolue, sans concession et implacable. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مطلقة لا هوادة أو تراجع فيها. |
On y explique en quoi ces pratiques compromettent la protection des droits de l'homme, avant de réaffirmer que les mesures prises par les États pour lutter contre le terrorisme doivent être conformes au droit international. | UN | ويناقش كيف أن مثل هذه الممارسات تضر بحماية حقوق الإنسان، كما يؤكد هذا الفرع من جديد أن إجراءات الدول الرامية إلى محاربة الإرهاب يجب أن تكون موافقة للقانون الدولي. |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l''homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
La politique étrangère allemande était fondée sur la conviction que la lutte contre le terrorisme devait systématiquement être légitimée au regard du droit international. | UN | وتقوم السياسة الخارجية الألمانية على الاعتقاد بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مشروعة دائما بموجب القانون الدولي. |
Pour cette raison, ses membres pensent que le refus du terrorisme doit s'inscrire dans le dialogue entre les religions et les civilisations. | UN | وذكر أنها لهذا تعتبر أن رفض الإرهاب يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان وبين الحضارات. |
La lutte contre le terrorisme doit être globale et concertée. | UN | ومكافحة الإرهاب يجب أن تكون على المستوى العالمي وعلى أساس متسق. |
le terrorisme doit être combattu par tout un éventail de moyens, y compris des moyens militaires et juridiques. | UN | إن الإرهاب يجب أن يكافح بجملة من الوسائل، بما فيها الوسائل العسكرية والقانونية. |
Notre lutte contre le terrorisme doit être responsable et humaine. | UN | وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية. |
La lutte contre le terrorisme doit être holiste et refléter les quatre piliers de la Stratégie mondiale, et doit comprendre tant des actions directes que des activités de prévention, ainsi que des mesures spécifiques visant à éliminer les causes profondes du terrorisme. | UN | وأضاف أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تكون شمولية، وأن تعكس الركائز الأربع للاستراتيجية العالمية، وأن تتضمن العمل المباشر والمنع معاً، فضلا عن تدابير محددة لاجتثاث الأسباب الجذرية للإرهاب. |
La lutte mondiale contre le terrorisme doit être conduite dans le respect des instruments internationaux relatifs, en particulier, au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
En particulier, tout pouvoir conféré aux services de renseignement afin de lutter contre le terrorisme doit être utilisé exclusivement à cette fin. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن أية سلطات ممنوحة لأجهزة الاستخبارات لأغراض مكافحة الإرهاب يجب أن تستخدم على وجه الحصر لهذه الأغراض. |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux normes du droit international humanitaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني الدولي، |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Des intervenants sont également convenus que la lutte contre le terrorisme devait aller de pair avec le respect de l'état de droit, des libertés fondamentales et des droits de l'homme. | UN | واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Il a été noté que la lutte contre le terrorisme devait se conformer à la Charte des Nations Unies et aux obligations contractées par les États Membres en vertu du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés. | UN | ولوحظ أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لميثاق الأمم المتحدة والتزامات الدول الأعضاء بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
Certes, la lutte contre le financement du terrorisme doit rester prioritaire dans l'action de la communauté internationale. | UN | وفي الواقع، فإن محاربة تمويل الإرهاب يجب أن يحتل على الدوام موقعا متقدما في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Nous voudrions ici réaffirmer la position du Gouvernement vietnamien, selon laquelle, pour mobiliser une vaste participation et préserver sa propre légitimité, la lutte contre le terrorisme ne doit suivre aucun critère sélectif ou aucune politique de deux poids, deux mesures. | UN | ونود أن نؤكد هنا مجددا على موقف حكومة فييت نام المتمثل في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من أية انتقائية أو ازدواجية في المواقف، ليتسنى لها حشد مشاركة واسعة والحفاظ على شرعيتها. |
30. Certains États membres ont souligné que les mesures de lutte contre le terrorisme devaient être conformes au principe de non-discrimination et à l'action menée pour lutter contre le racisme. | UN | 30- شددت بعض الدول الأعضاء على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة مع مبادئ عدم التمييز ومع الجهود المبذولة للتصدي للعنصرية. |