Elle a même essayé d'accréditer l'idée que la présence de troupes érythréennes dans la zone de sécurité temporaire ne constituerait pas une violation de l'Accord. | UN | بل إنها سعت للإيحاء بأن وجود القوات الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة لا يشكل انتهاكا للاتفاق. |
Les restrictions qu'elle continue de lui imposer ont fait que la Mission n'a pu contrôler les mouvements et les déploiements de troupes érythréennes dans la Zone. | UN | وبسبب القيود التي تواصل إريتريا فرضها، لم يتسنّ للبعثة أن ترصد جميع تحركات وعمليات نشر القوات الإريترية في المنطقة. |
Il estime que le problème ne vient pas de là, mais plutôt du risque qu'il court personnellement s'il est interrogé par les autorités érythréennes à l'aéroport. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المشكلة لا تنبع من هنا وإنما من الخطر الذي سيتعرض له إذا استجوبته السلطات الإريترية في المطار. |
Le front érythréen à Assab est un nouveau front situé à 37 kilomètres à l'ouest du port. | UN | إن خط الجبهة الإريترية في أساب خط جديد أقيم على مسافة 37 كم غربي الميناء. |
La communauté internationale devrait faire pression sur l'Éthiopie pour qu'elle mette fin à son occupation illégale de la résidence de l'ambassade d'Érythrée à Addis-Abeba, et permette à l'État de l'Érythrée de reprendre possession de ses locaux diplomatiques. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إثيوبيا لوقف احتلالها غير المشروع لمقر السفارة الإريترية في أديس أبابا، والسماح لدولة إريتريا باستعادة حيازة دار بعثتها الدبلوماسية. |
La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira | UN | 18 - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبــــوتيــــة |
Les dispositions relatives à l'acquisition de la nationalité érythréenne à la date de l'indépendance font la distinction entre les personnes d'origine érythréenne, les personnes naturalisées ex lege en raison du fait qu'elles ont résidé en Érythrée entre 1934 et 1951, les personnes naturalisées sur demande et celles dont les parents entrent dans l'une des catégories susmentionnées. | UN | وتميز اﻷحكام المتعلقة باكتساب الجنسية اﻹريترية في تاريخ الاستقلال بين اﻷشخاص المنحدرين من أصل إريتري، واﻷشخاص المجنسين بقوة القانون بحكم إقامتهم في إريتريا في الفترة بين عامي ١٩٣٤ و ١٩٥١، واﻷشخاص المجنسين بناء على طلبهم، واﻷشخاص المولودين لهذه الفئات من اﻷفراد. |
Activités de renseignement érythréennes dans le Soudan du Sud et en Ouganda | UN | بـاء - عمليات الاستخبارات الإريترية في جنوب السودان وأوغندا |
Plusieurs membres de la diaspora ont néanmoins manifesté devant les ambassades érythréennes dans le monde, dans les jours qui ont suivi. | UN | ولكن الأيام التالية شهدت تظاهرات احتجاج من إريتريين من جميع أنحاء الشتات ضد السفارات الإريترية في الخارج(). |
B. Activités de renseignement érythréennes dans le Soudan | UN | باء - عمليات الاستخبارات الإريترية في جنوب السودان وأوغندا |
Il estime que le problème ne vient pas de là, mais plutôt du risque qu'il court personnellement s'il est interrogé par les autorités érythréennes à l'aéroport. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المشكلة لا تنبع من هنا وإنما من الخطر الذي سيتعرض له إذا استجوبته السلطات الإريترية في المطار. |
Des protestations ont été élevées auprès des autorités érythréennes à Asmara et à New York et le Gouvernement a été instamment prié d'annuler ces dispositions. | UN | وتم الاحتجاج على هذا الأمر أمام السلطات الإريترية في أسمرة وفي نيويورك، وحُثت الحكومة على إلغاء هذه القوانين. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, les graves restrictions imposées par les autorités érythréennes à la police militaire de la MINUEE à Asmara sont maintenues en dépit des protestations de la Mission, qui sont restées sans effet. | UN | 6 - وكما ذكرت في تقريري السابق، استمرت السلطات الإريترية في وضع عراقيل شديدة أمام أفراد الشرطة العسكرية التابعين للبعثة في أسمرة، على الرغم من احتجاجات البعثة التي لم تلق أذانا صاغية. |
Selon d'anciens agents consulaires érythréens et des hommes d'affaires érythréens à Doubaï, le consulat érythréen à Doubaï, et précisément l'attaché commercial, Mehari Woldeselassie, jouent également un rôle primordial dans ces arrangements. | UN | 410 - ووفقا لموظفين قنصليين إريتريين سابقين ورجال أعمال إريتريين في دبي، فإن القنصلية الإريترية في دبي، وتحديدا ملحقها التجاري ميهاري وولديسيلاسي، تقوم أيضا بدور رئيسي في هذه الترتيبات. |
Le Groupe de contrôle a obtenu des informations selon lesquelles, au cours de 2012, des agents de l'ambassade d'Érythrée à Nairobi avaient demandé à Ahmed Nuur de se rendre à Khartoum afin de rencontrer Mohamed Mantai, Ambassadeur d'Érythrée au Soudan. | UN | 42 - وقد حصل فريق الرصد على معلومات تفيد بأن مسؤولين إيرتريين في السفارة الإريترية في نيروبي أبلغوا أحمد نور خلال عام 2012 بأن يستعد لزيارة الخرطوم كي يلتقي مع محمد منتاي، سفير إريتريا في السودان. |
La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira | UN | 15 - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية |
La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée | UN | الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية |
Dans la même logique, les Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Allemagne ont pris des mesures destinées à empêcher le prélèvement de taxes érythréennes sur leurs territoires respectifs. | UN | وهذا القرار عززته تدابير فرضتها حكومتا المملكة المتحدة وألمانيا لمنع تحصيل الضرائب الإريترية في أراضي البلدين. |
S'agissant de la situation humanitaire, le Ministre a indiqué que ce que son pays a fait, c'était juste de demander à ceux qui font partie du réseau d'espionnage mis en place par le Gouvernement érythréen en Éthiopie de quitter le pays. | UN | وفيما يتعلق بالحالة اﻹنسانية، أشار الوزير إلى أن ما فعلته بلاده هو مجرد الطلب إلى جميع المشتركين في شبكة التجسس التي أقامتها الحكومة اﻹريترية في إثيوبيا بمغادرة البلاد. |
Il note en outre que, de l'avis de l'État partie, l'auteur pourrait obtenir un passeport à l'ambassade d'Érythrée au Danemark. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف أن باستطاعة صاحب البلاغ الحصول على جواز سفر إريتري من السفارة الإريترية في الدانمرك. |
Les achats au nom de la Red Sea Corporation sont principalement effectués par des représentants en poste au consulat érythréen de Dubaï (Émirats arabes unis) . | UN | وأنشطة المشتريات التي تتم باسم شركة البحر الأحمر يتولاها في المقام الأول ممثلون موفدون إلى القنصلية الإريترية في دبي(). |
Activités des services de renseignements érythréens au Soudan | UN | ألف - عمليات الاستخبارات الإريترية في السودان |
La présence de quelques soldats érythréens en territoire érythréen ne peut être tenue même avec beaucoup d'imagination, pour une occupation militaire. | UN | فوجود بعض القوات الإريترية في أرضها لا يمكن أن يشكل احتلالا عسكريا مهما بلغ الخيال من سعة. |
L'Éthiopie s'est servie de ce geste de bonne volonté de l'Érythrée pour faire progresser ses lignes de 15 kilomètres en territoire érythréen, dans la région voisine de la localité susmentionnée. | UN | واستغلت إثيوبيا بادرة حسن النية التي أبدتها إريتريا وتوغلت مسافة 15 كلم داخل الأراضي الخاضعة للسيادة الإريترية في ذلك الجزء من البلد. |
Comme je l'indiquais dans cette lettre, j'ai aussi écrit à Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, le 21 janvier, en dernier ressort, en lui demandant d'intervenir personnellement pour faciliter la reprise des livraisons de carburant à la Mission, livraisons qui ont été complètement interrompues par les autorités érythréennes le 1er décembre 2007. | UN | وكما ورد في تلك الرسالة، فقد بعثت أيضا رسالة إلى السيد أسياس أفورقي، رئيس إريتريا، في 21 كانون الثاني/يناير، كملاذ أخير، أناشده فيها التدخل شخصيا لتيسير استئناف إمداد البعثة بالوقود، بعد أن أوقفته بشكل كلي السلطات الإريترية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007. |