"الإريتري من" - Traduction Arabe en Français

    • érythréen de
        
    • érythréenne de
        
    • Érythrée aux
        
    Toutefois, la mission n'a pas pu se rendre à Asmara ou du côté érythréen de la frontière pour évaluer la situation actuelle. UN غير أنه لم يتسن لبعثة تقصي الحقائق زيارة أسمرة أو الجانب الإريتري من الحدود للتثبت من الحالة السائدة.
    Espérant créer sur le terrain une situation irréversible, l'Éthiopie a également commencé à implanter des colonies du côté érythréen de la frontière. UN وبدأت إثيوبيا أيضا، مؤملة خلق حقائق لا رجعة فيها في الميدان، في زرع مستوطنات جديدة في الجانب الإريتري من الحدود.
    Une grande partie de ce territoire se trouve du côté érythréen de la frontière internationale. UN وتوجد معظم هذه الأراضي في الجانب الإريتري من الحدود الدولية.
    Bref, l'Érythrée prétend qu'après l'ouverture des hostilités, l'Éthiopie a illégalement déchu des milliers de citoyens éthiopiens d'origine érythréenne de leur citoyenneté éthiopienne et les a expulsés, toutes mesures contraires au droit international. UN واختصارا، زعمت إريتريا أن إثيوبيا عمدت، بعد نشوب الحرب، دون وجه حق إلى حرمان آلاف المواطنين الإثيوبيين ذوي المنشأ الإريتري من جنسيتهم الإثيوبية وطردتهم، وذلك انتهاكا للقانون الدولي.
    Malheureusement, l'hostilité engendrée par la guerre entre l'Érythrée et l'Éthiopie persiste, et reste le motif apparent de la poursuite de l'appui de l'Érythrée aux factions hostiles à l'Éthiopie. UN واستمرت مع الأسف الأعمال العدوانية التي تشعل فتيلها الحرب بين إريتريا وإثيوبيا التي لا تزال تمثل من الواضح حافزا على تعبئة الدعم الإريتري من أجل الفصائل المعادية لإثيوبيا.
    En outre, même certaines cartes fournies par l'Éthiopie non seulement font apparaître la ligne droite reliant la Setit et la Mareb, mais également montrent que le village de Badme se trouve du côté érythréen de cette ligne. UN علاوة على ذلك، فإن بعض الخرائط التي قدمتها إثيوبيا لم تظهر حتى الخط المستقيم المميز بين نهري ستيت وماري فحسب، بل أظهرت كذلك أن قرية بادمي تقع على الطرف الإريتري من ذلك الخط.
    L'activité de contrebande est principalement coordonnée du côté érythréen de la frontière par le général Teklai Kifle < < Manjus > > . UN 416 - وعلى الجانب الإريتري من الحدود، يتولى اللواء تيكلاي كيفلي بشكل رئيسي تنسيق أنشطة التهريب.
    En ce qui concerne le village de Badme qui, selon la Commission, se trouve du côté érythréen de la frontière mais que l'Éthiopie continue de revendiquer, la Commission a également fait observer que : UN 20 - وأشارت اللجنة، في ملاحظتها بشأن قرية بادمي التي لاحظت أنها تمتد على الجانب الإريتري من الحدود ولا تزال إثيوبيا تطالب بها، إلى ما يلي:
    Parmi les violations du traité commises par l'Éthiopie, citons le non-démantèlement des implantations illégales qu'elle a installées, au cours de l'été 2002, du côté érythréen de la frontière; son refus de verser les contributions qui lui sont demandées pour financer les travaux de la Commission; et les interventions intempestives subies par l'équipe technique de la Commission, trop nombreuses pour qu'on en dresse la liste. UN ولإثيوبيا تاريخ طويل في خرق المعاهدات يشمل عدم إزالة المستوطنات غير القانونية التي أنشأتها على الجانب الإريتري من الحدود في صيف عام 2002؛ ورفضها تسديد الاشتراكات المالية المقررة عليها لدعم عمل اللجنة؛ كما أن حوادث إعاقتها الفعلية للفريق التقني التابع للجنة كثيرة بحيث يصعب حصرها.
    En outre, l'installation de la MINUEE du seul côté éthiopien de la zone pourrait avoir pour conséquences la nécessité de définir un nouveau mandat, l'impossibilité, pour la Mission, d'observer la situation militaire du côté érythréen de la zone et l'absence de garanties quant au maintien de l'intégrité de la zone. UN وعلاوة على ذلك، قد تحتاج البعثة إلى ولاية جديدة إذا ما جرى نشرها على الجانب الإثيوبي فقط من المنطقة الأمنية المؤقتة، ولن يكون في وسعها رصد الوضع العسكري على الجانب الإريتري من المنطقة، وليس ثمة ضمانة تكفل الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Dans sa lettre datée du 24 novembre, le Président érythréen a nié tout renforcement de la présence militaire du côté érythréen de la frontière et appelé l'ONU à assumer ses responsabilités en vue de garantir l'état de droit et la primauté de la justice. UN فيما نفى رئيس إريتريا، في رسالته المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر، حدوث تعزيز للقوات العسكرية في الجانب الإريتري من الحدود ودعا الأمم المتحدة إلى النهوض بمسؤولياتها لكفالة سيادة القانون وانتصار العدالة.
    a) 4 février 2008 : les autorités administratives de la région d'Obock informent les autorités nationales que des travaux de génie civils sont conduits du côté érythréen de la frontière. UN (أ) 4 شباط/فبراير 2008: مسؤولون إداريون في منطقة أوبوك (جيبوتي) يبلغون سلطاتهم الوطنية بأن أعمالا للهندسة المدنية تجري على الجانب الإريتري من الحدود.
    Le 17 juillet 2002, en réponse à une plainte de l'Érythrée selon laquelle des nationaux éthiopiens étaient implantés dans le Dembe Mengul du côté érythréen de la frontière telle qu'elle avait été déterminée par la Commission, celle-ci a pris une ordonnance enjoignant l'Éthiopie de retirer ces nationaux de ce village. UN 17 - وفي 17 تموز/يوليه 2002، وبناء على شكوى تفيد فيها إريتريا بأن مواطنين إثيوبيين يستوطنون قرية ديمبي منغول على الجانب الإريتري من الحدود التي أقرتها اللجنة، أصدرت اللجنة أمرا يقضي بقيام إثيوبيا بسحب مواطنيها من تلك القرية.
    Étant donné que le village de Badme (contrairement à certaines autres parties de la région de Badme) se situe du côté érythréen de la ligne définie par le Traité, il était inutile que la Commission examine des preuves quelconques témoignant de la présence de l'administration érythréenne, même si l'Érythrée a de fait fourni de telles preuves. UN وبما أن قرية بادمي (بخلاف بعض الأجزاء الأخرى من منطقة بادي) تقع على ما تبين أنه الجانب الإريتري من خط المعاهدة، لم تكن ثمة حاجة لأن تنظر اللجنة في أي أدلة عن وجود حكومي إريتري هناك، رغم أن إريتريا قدمت بالفعل مثل هذه الأدلة.
    L'affaire Érythrée c. Éthiopie offre une assez bonne illustration de cette hypothèse, si l'on exclut le fait que la décision de priver les ressortissants éthiopiens d'origine érythréenne de leur nationalité éthiopienne eut pour facteur déclenchant l'éclatement de la guerre entre les deux pays en 1998. UN وتوفر قضية إريتريا ضد إثيوبيا مثالا جيدا إلى حد ما على هذه الفرضية، إذا استبعدنا أن يكون العامل الذي أدى إلى قرار تجريد المواطنين الإثيوبيين ذوي الأصل الإريتري من جنسيتهم الإثيوبية هو اندلاع الحرب بين البلدين في عام 1998.
    Durant l'exercice de son mandat actuel, le Groupe de contrôle a reçu des informations dignes de foi sur l'appui apporté par l'Érythrée aux groupes d'opposition armés éthiopiens suivants : :: Front national de libération de l'Ogaden; UN 278 - وخلال فترة ولاية فريق الرصد، تلقى الفريق معلومات موثوق بها عن الدعم الإريتري من جماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus