Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. | UN | أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية. |
La demande doit être rédigée en anglais, espagnol ou français. | UN | وينبغي تحرير الطلب باللغة الانكليزية أو الإسبانية أو الفرنسية. |
Les demandes et les lettres de recommandations présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر المجلس في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Les demandes et les lettres de recommandation présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Les demandes et les lettres de recommandation présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وكتب التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Elle reconnaît par ailleurs le droit du public au sous-titrage et au doublage en espagnol ou en langue des signes mexicaine à l'intention des malentendants. | UN | كما يبرز الاعتراف بحق المشاهدين في الاستفادة من خدمات السترجة أو الدبلجة باللغة الإسبانية أو بلغة الإشارة المكسيكية، وذلك لإتاحة إمكانية المتابعة لضعاف السمع. |
En matière d'éducation autochtone, la Constitution impose la dispense d'un enseignement initial en langue maternelle aux enfants autochtones, avec la possibilité de choisir l'espagnol ou le guarani en deuxième langue. | UN | وفيما يتعلق بتعليم الشعوب الأصلية، ينص الدستور على أن يتلقى أطفال الشعوب الأصلية تعليمهم الابتدائي بلغتهم الأم، ويمكنهم اختيار الإسبانية أو الغوارانية كلغة ثانية. |
Il convient également de souligner que la législation espagnole établit la compétence universelle pour connaître des infractions de préparation d'actes de terrorisme en Espagne, en vue de leur perpétration sur le territoire espagnol ou à l'étranger. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن التشريع الإسباني ينص على الاختصاص العالمي في تجريم ارتكاب الأعمال الإرهابية ضد إسبانيا، سواء ارتكبت على الأراضي الإسبانية أو خارجها. |
Le concours Saint Jérôme était initialement limité à la traduction d'un passage de l'espagnol ou du français à l'anglais. Le concours a cependant été révisé en 2009 pour y inclure des traductions dans toutes les langues officielles des Nations Unies, mais aussi l'allemand. | UN | وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية. |
Le concours Saint Jérôme était initialement limité à la traduction d'un passage de l'espagnol ou du français à l'anglais. Le concours a cependant été révisé en 2009 pour y inclure des traductions dans toutes les langues officielles des Nations Unies, mais aussi l'allemand. | UN | وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية. |
Je devrais étudier l'espagnol, ou España, comme ils disent. | Open Subtitles | ربما يجب أن أدرس الإسبانية أو "إسبانيا" كما يقولون |
Les demandes et pièces jointes doivent être présentées dans l'une des langues de travail du secrétariat du Conseil (l'anglais, l'espagnol ou le français). | UN | وتقدم الطلبات ومرفقاتها بإحدى لغات عمل أمانة المجلس (الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية). |
Il lui paraîtrait certes difficile d'écarter un article qui serait rédigé en russe ou en arabe, par exemple, mais, d'un autre côté, la publication d'un volume multilingue pose des problèmes très complexes, et il vaudrait sûrement mieux demander que les contributions soient rédigées en anglais, espagnol ou français. | UN | وقال إن إقصاء مقال مكتوب باللغة الروسية أو العربية مثلا، يبدو له أمرا صعبا، ولكن نشر مجلد متعدد اللغات من ناحية أخرى، ينطوي على مشاكل بالغة التعقيد. وأكد أنه من الأفضل اشتراط صياغة المساهمات باللغة الانكليزية أو الإسبانية أو الفرنسية. |
Les demandes et pièces jointes doivent être présentées dans l'une des langues de travail du secrétariat du Conseil (l'anglais, l'espagnol ou le français). | UN | وتقدَّم الطلبات والمرفقات بها بإحدى لغات عمل أمانة المجلس (الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية). |
Mme Chanet est préoccupée à ce propos par le fait que, lorsque le Comité reçoit d'un État partie des réponses écrites en russe, en espagnol ou en arabe par exemple, quelques mois avant l'examen du rapport, ces réponses sont systématiquement traduites en anglais. | UN | وأعربت السيدة شانيه عن قلقها إزاء ذلك لكون اللجنة، عندما تتلقى من دولة طرف ردوداً خطية بالروسية أو الإسبانية أو العربية مثلاً، قبل استعراض التقرير ببضعة أشهر، فإن هذه الردود تُترجم دائماً إلى الإنكليزية. |
5. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. | UN | 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية من التشريعات الرئيسية وغيرها من النصوص التي أشار إليها التقرير (باللغة الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية إن أمكن). |
Étant donné que certains membres, dont elle-même, ne font pas partie des groupes linguistiques français, espagnol ou anglais, elle propose que le Comité veille à ce que les rapporteurs pour l'information représentent les cinq groupes régionaux utilisés traditionnellement pour assurer une représentation géographique équitable au sein des Nations Unies. | UN | وحيث إن بعض الأعضاء، بمن فيهم هي نفسها، لا ينتمون إلى المجموعات اللغوية الفرنسية أو الإسبانية أو الإنكليزية، فإنها تقترح أن تسعى اللجنة جاهدة إلى ضمان أن يمثل مقررو شؤون الإعلام المجموعات الإقليمية الخمس التي تستخدم تقليدياً لضمان التوازن الجغرافي في الأمم المتحدة. |
Langues: Anglais ou créole anglais (74,70 %); espagnol ou créole espagnol (16,78 %); français ou créole français (6,57 %); et autres langues (1,95 %). | UN | اللغات: الإنكليزية أو اللغة الإنكليزية الكريول (74.70 في المائة)؛ الإسبانية أو الإسبانية الكريول (16.78 في المائة)؛ الفرنسية والكريول الفرنسي (6.57 في المائة)؛ ولغات أخرى (1.95 في المائة). |
Langues : Anglais ou créole anglais (74,70 %); espagnol ou créole espagnol (16,78 %); français ou créole français (6,57 %); et autres langues (1,95 %). | UN | اللغات: الإنكليزية أو اللغة الإنكليزية الكريول (74.70 في المائة)؛ الإسبانية أو الإسبانية الكريول (16.78 في المائة)؛ الفرنسية والكريول الفرنسي (6.57 في المائة)؛ ولغات أخرى (1.95 في المائة). |
Il s'agit de faire en sorte que les citoyens puissent entrer en contact avec leur représentant, en espagnol ou en quechua, à partir de n'importe quel appareil téléphonique ou d'un cybercafé. | UN | والهدف من ذلك هو تمكين المواطنين من الوصول إلى ممثليهم في مجلس النواب (الكونغرس) من أي هاتف أو مقهى للإنترنت، باللغة الإسبانية أو بلغة الكيتشوا. |