"الإسبانية من" - Traduction Arabe en Français

    • espagnole du
        
    • espagnole de
        
    • espagnole des
        
    • en espagnol de
        
    • en langue espagnole
        
    La version espagnole du rapport sera diffusée en 2012 au Costa Rica. UN وسوف تُنشر النسخة الإسبانية من التقرير في كوستاريكا عام 2012.
    El Salvador recommande que la version espagnole du document soit révisée au niveau du style, car elle comporte un certain nombre de fautes de rédaction et d'orthographe. UN توصي السلفادور بتنقيح النسخة الإسبانية من الوثيقة من حيث الأسلوب، إذ تتضمن عددا من الأخطاء التحريرية والإملائية.
    Le représentant de l'Argentine corrige oralement la version espagnole du projet de décision. UN وصوّب ممثل الأرجنتين شفويا النسخة الإسبانية من مشروع المقرر.
    1986 : Certificat de langue espagnole de l'Université de Californie, Berkeley, États-Unis. UN :: شهادة في اللغة الإسبانية من جامعة كاليفورنيا، بركلي، الولايات المتحدة الأمريكية، 1986
    Il a été décidé que le groupe de travail créé en application de la résolution 63/119 se concentrerait sur les " infractions graves " , mais cette terminologie n'a pas été respectée dans la version espagnole des documents sur la question. UN وقد اتُفق على أن يركز الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 63/119 على " الجرائم الخطيرة " ، بيد أن هذا المصطلح لم يُتقيد به في النسخ الإسبانية من الوثائق المتصلة بهذا البند.
    La version en espagnol de la phase I sera disponible d'ici à la fin de 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    Sur cette base, et pour pouvoir lancer le programme régional y relatif, la version espagnole du texte sera présentée dans les plus brefs délais. UN وعلى هذا الأساس، وحتى يتأتى بدء البرنامج الإقليمي المحدد، ستعرض قريبا النسخة الإسبانية من ذلك المعيار الإحصائي.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration, corrige oralement la version espagnole du texte et modifie le projet de résolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وصوَّب شفويا النسخة الإسبانية من النص ونقّح مشروع القرار.
    Il appelle aussi l'attention du secrétariat sur la nécessité d'apporter des modifications de forme à la version espagnole du document. UN ووجه أيضاً اهتمام الأمانة إلى ضرورة إدخال تعديلات شكلية على النسخة الإسبانية من الوثيقة.
    Eh bien, j'ai peut-être fait une petite erreur dans le version espagnole du programme. Open Subtitles ربما اقترفت خطأً صغيراً في النسخة الإسبانية من البرنامج
    Le problème de terminologie dans la version espagnole du Guide, soulignée par la délégation espagnole, sera examiné, mais l'intervenant assure aux délégations qu'il n'y a aucune divergence de principe par rapport aux Conventions de Vienne en ce qui concerne cette directive. UN وسيجري استعراض مسألة المصطلحات الواردة في النسخة الإسبانية من الدليل التي أبرزها الوفد الإسباني، لكنه طمأن الوفود بأنه لا يوجد من حيث المبدأ أي تباين في الآراء عما ورد في اتفاقيات فيينا فيما يتعلق بهذا المبدأ التوجيهي.
    Manuels techniques sur le nouveau Système de comptabilité nationale et transfert de la documentation nécessaire aux pays; mise au point de la version espagnole du SNA News and Notes élaborée par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies UN أدلة تقنية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية ونقل المواد المطلوبة من البلدان؛ وإعداد النسخة الإسبانية من نشرة أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية التي تصدرها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة
    Le représentant du Pérou donne lecture d'une correction à la version espagnole du paragraphe 12 du dispositif du projet de résolution, devant correspondre à la version anglaise du texte. UN وتلا ممثل بيرو تصويبا للصيغة الإسبانية من الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار بغرض مطابقتها للنسخة الإنكليزية من نص مشروع القرار.
    Dans ces conditions, le secrétariat du Comité des droits de l'homme a veillé à ce que, à tout le moins, M. Solari Yrigoyen dispose de la version espagnole du document, et a établi des jeux de documents dans toutes les langues de travail du Comité, qui ont été remis au secrétariat de la Conférence avant l'ouverture de la session du Comité préparatoire. UN وعلى هذا الأساس، حرصت أمانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على توفير النسخة الإسبانية من الوثيقة على الأقل، للسيد سولاري يريغوين وأعدت مجموعات الوثائق بجميع لغات العمل في اللجنة وسلمتها إلى أمانة المؤتمر قبل افتتاح دورة اللجنة التحضيرية.
    Autrement dit, les termes employés dans la version espagnole du document A/64/250 devraient être les mêmes que ceux figurant dans la version espagnole du document A/63/252/Add.2. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تتضمن النسخة الإسبانية من الوثيقة A/64/250 نفس العبارات الواردة في النسخة الإسبانية من الوثيقة A/63/252/Add.2.
    À l'issue de son débat, le Groupe de travail est convenu que les mots " ipso jure " seraient remplacés par " automatically " dans la version anglaise. Toutefois, la locution " ipso jure " devrait être conservée dans la version espagnole du Règlement. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن تعبير " بحكم القانون " بكلمة " تلقائيا " ، على أن يظل تعبير " ipso jure " في النسخة الإسبانية من القواعد.
    En outre, afin de faciliter la prompte entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, l'Argentine a renoncé à faire apporter à la version espagnole du texte de ce protocole les corrections qu'elle avait présentées par écrit. UN وأضاف أن الأرجنتين، وبغرض تيسير دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ على الفور، عدلت عن المطالبة بإدخال التصويبات التي قدمتها خطياً على النسخة الإسبانية من نص البروتوكول.
    IV Certificat de langue espagnole de l'Université de Californie, Berkeley, États-Unis, 1986. UN رابعاً - شهادة في اللغة الإسبانية من جامعة كاليفورنيا، بركلي، الولايات المتحدة الأمريكية، 1986.
    Au cours du débat qui a suivi, un représentant a appelé l'attention du Groupe de travail sur plusieurs absurdités dans la version espagnole de la liste des déchets et a offert ses services pour résoudre cette question avec le secrétariat. UN 74 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وجه ممثل كولومبيا اهتمام الفريق العامل إلى عدد من أمثلة عدم التناسق في النسخة الإسبانية من قوائم النفايات وعرض أن يعمل مع الأمانة لحل هذه المسألة.
    Le nombre d'abonnés à l'édition anglaise est passé entre-temps de 9 900 à 13 100 et celui des abonnés à l'édition espagnole de 2 000 à 7 320. UN وزاد عدد المشتركين في النشرة الدورية الإنكليزية خلال نفس الفترة من 900 9 إلى 100 13، فيما زاد عدد المشتركين في النشرة الإسبانية من 000 2 إلى 320 7.
    Par conséquent, les systèmes doivent être < < judiciaires > > et < < extrajudiciaires > > , en conformité avec la terminologie du droit international public, ce qui est le cas pour la version espagnole des rapports pertinents. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وصف النظامين على أنهما " نظام قضائي " و " نظام خارج نطاق القضاء " ، وذلك بما ينسجم مع العبارات المستعملة في القانون الدولي العام، التي ترد في النسخ الإسبانية من التقريرين ذوي الصلة.
    La version en espagnol de la phase I devait être disponible fin 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    Les médias en langue espagnole (CNN en espagnol, EFE, Saami Radio) ont réalisé plusieurs interviews. UN وأجريت عدة لقاءات من جانب وسائط الإعلام الإسبانية من قبيل سي إن إن بالإسبانية وإي إف إي، وأيضاً إذاعة سامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus