50. Le gouvernement japonais attache une grande importance à la vision stratégique à long terme. | UN | 50- وتولي الحكومة اليابانية أهمية بالغة لبيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد. |
Le Vietnam souscrit au projet de vision stratégique à long terme et espère que les intérêts et des pays en développement et leurs particularités individuelles seront dûment pris en compte lors du processus de mise en œuvre. | UN | وتؤيد فييت نام بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد وتأمل أن تؤخذ مصالح البلدان النامية وخصوصياتها بعين الاعتبار أثناء عملية التنفيذ. |
La vision stratégique à long terme de l'Organisation est une excellente base pour ses travaux futurs, et l'Égypte attend avec intérêt les consultations entre États Membres et les suggestions constructives du Directeur général en vue d'améliorer ce document. | UN | ويمثل بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد أساسا ممتازا لنشاطها في المستقبل، وتتطلع مصر إلى مشاورات بين الدول الأعضاء وإلى اقتراحات بناءة من المدير العام بغية تحسين تلك الوثيقة. |
37. Le projet de vision stratégique à long terme faciliterait la réalisation des objectifs de l'Organisation. | UN | 37- ومن شأن بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد المقترح أن يسهّل بلوغ أهداف المنظمة. |
57. La délégation guatémaltèque se félicite que le processus de négociation ait abouti au projet de vision stratégique à long terme. | UN | 57- وقال إن وفد غواتيمالا يرحّب بعملية التفاوض التي أدت إلى وضع بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد. |
L'ONUDI doit rester concentrée sur les trois domaines de priorité fixés dans sa vision stratégique à long terme. | UN | ومن الضروري أن تواصل اليونيدو التركيز على ثلاثة مجالات ذات أولوية على النحو المبين في بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد. |
Vision stratégique à long terme (suite) | UN | بيان الرؤية الإستراتيجية الطويلة الأمد (تابع) |
La mise en œuvre du CPMT doit correspondre à la vision stratégique à long terme de l'ONUDI pour la période 2005-2015. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل متمشيا مع رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد للفترة 2005-2015. |
19. Le groupe se félicite que la vision stratégique à long terme proposée fasse de la réduction de la pauvreté par le développement industriel dans les PME à les pays en développement l'une des priorités de l'Organisation pour la prochaine décennie. | UN | 19- ويسرُّ المجموعة أن الرؤية الإستراتيجية الطويلة الأمد تجعل تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا من أولويات المنظمة للعقد القادم. |
30. Sa délégation se félicite de l'initiative concernant la vision stratégique à long terme, qui constituera une contribution majeure à la réalisation des objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | 30- وقال إن وفده يرحّب ببيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد الذي سوف يساهم كثيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
95. Sa délégation tient beaucoup à ce que la vision stratégique à long terme soit adoptée au cours de la présente session et soit pleinement mise en œuvre d'ici 2015. | UN | 95- ويولي وفده أهمية بالغة لاعتماد بيان الرؤية الإستراتيجية الطويلة الأمد في الدورة الحالية وتنفيذه الكامل بحلول عام 2015. |
À cet égard, M. Piskounov rappelle les objectifs fixés dans la vision stratégique à long terme et le cadre de programmation à moyen terme 2006-2009 (GC.11/12) de l'Organisation. | UN | 13- وذكَّر في هذا الصدد بالأهداف المرسومة في بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد وفي الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12). |
Aussi la République tchèque approuve-t-elle les principaux domaines d'action indiqués dans la vision stratégique à long terme (GC.11/8/Add.1), notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités commerciales. | UN | ولذلك تؤيد الجمهورية التشيكية مجالات التركيز المحدّدة في بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد (GC.11/8/Add.1)، وبخاصة الجزء المتعلق ببناء القدرات التجارية. |