Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 54/78 de l'Assemblée générale relative aux colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/78 بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est * | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس* |
Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, | UN | أسماء الشهداء الذين اغتالتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس* |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés doit cesser. | UN | ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La communauté internationale considère que les colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés sont illégitimes et représentent un obstacle aux négociations, comme l'a affirmé il y a quelques jours le Ministre des affaires étrangères du Irlande, M. Miliband. | UN | وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام. |
De nombreux experts des droits de l'homme ont déclaré que la politique menée par Israël dans le territoire palestinien occupé avait un caractère systématiquement discriminatoire, et que, dans l'ensemble, elle privait la population palestinienne de son droit à vivre dans la sécurité et la dignité. | UN | ووصف كثير من خبراء حقوق الإنسان الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بأنها تقوم على التمييز المنظم وتحرم السكان الفلسطينيين، بشكل عام، من الحق في العيش بأمان وكرامة. |
19. Le projet de résolution A/C.4/53/L.18, sur les colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé, est similaire à la résolution correspondante adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | ١٩ - ومشروع القرار A/C.4/53/L.18، الذي يتعلق بالمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، يماثل مشروع القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Cette décision historique prépare la voie à l'évacuation des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, et ce pour la première fois depuis le début de l'occupation en 1967. | UN | ويمهد ذلك القرار التاريخي الطريق لإخلاء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لأول مرة منذ بدء الاحتلال سنة 1967. |
Prenant note également de la résolution 53/55 de l'Assemblée générale, en date du 3 décembre 1998, sur les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, | UN | وتحيط علما أيضا بقرار الجمعية العامة 53/55 المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 1998، المتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، |
Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Esta | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس(أ) |
La répartition géographique des colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé continue de limiter fortement la croissance des collectivités palestiniennes et fait obstacle à leur développement économique et social. | UN | 28 - لا يزال التوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يقيد على نحو حاد نمو المجتمعات الفلسطينية ويشكل عائقا أمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Projet de résolution A/C.4/69/L.15 : Les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien occupé | UN | مشروع القرار A/C.4/69/L.15: المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري المحتل |
La sixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies a adopté la résolution A/HRC/S-6/L.1 (23 janvier 2008) sous l'intitulé < < Violations des droits de l'homme résultant des attaques et des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé > > . Le Ghana et le Cameroun font partie des pays qui se sont abstenus lors du vote. | UN | 469 - أصدر مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في دورته الاستثنائية السادسة قراره رقم A/HRC/S-6/L.1 بتاريخ 23/1/2008، تحت عنوان " انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " وكان من بين الدول الممتنعة عن التصويت كل من غانا والكاميرون. |
M. Al-Haddad (Yémen) dresse la liste des pratiques israéliennes dans le territoire palestinien occupé et dans le Golan syrien occupé, qui sont décrites en détail dans le rapport de la CESAO. | UN | 11 - السيد الحداد (اليمن): أجمل الحديث عن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السورية المحتلة، على نحو ما ورد في التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Non seulement les déchets produits par les colonies de peuplement israéliennes situées en territoire palestinien occupé continuent-ils d'altérer les ressources en eau de la région, mais les pratiques israéliennes dans le territoire palestinien occupé continuent de ne tenir aucun compte de l'environnement, portant ainsi atteinte à la qualité de vie de la population palestinienne. | UN | 25 - ولا يقتصر الأمر على أن النفايات المتولدة عن المستوطنات الإسرائيلية الواقعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في تلويث الموارد المائية في المنطقة، بل إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت غير عابئة بالاعتبارات البيئية، وهذا يعرّض للخطر نوعية حياة السكان الفلسطينيين. |
Par l'adoption de ces projets de résolution, l'Assemblée réaffirmerait l'illégalité des colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé et exigerait qu'Israël respecte les obligations juridiques que lui impose le droit international, comme indiqué dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en juillet 2004. | UN | وتعيد هذه القرارات تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطالب بأن تمتثل إسرائيل لواجباتها في إطار القانون الدولي كما هي مذكورة في فتوى محكمة العدل الدولية، الصادرة في تموز/يوليه 2004. |
Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés compliquent la tâche du personnel de l'UNRWA. | UN | 33 - ومضى قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعرقل عمل موظفي الأونروا. |
Des orateurs précédents se sont déjà étendus sur l'aggravation de la situation humanitaire et les effets des violations et des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. | UN | لقد أسهب الكثير من الوفود في الحديث عن تفاقم الأزمة الإنسانية وأثر الانتهاكات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Cette situation nous rappelle également la femme palestinienne, qui subit une oppression systématique par l'effet des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé. | UN | والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Au paragraphe 120 de son avis consultatif, la Cour internationale de Justice a conclu que < < les colonies installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est) l'ont été en méconnaissance du droit international > > . | UN | 34 - وفي الفقرة 120 من فتواها، خلصت محكمة العدل الدولية إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثِّل خرقا للقانون الدولي. |
Au cours de l'année qui a précédé cette session, le Conseil de sécurité a abordé des questions importantes touchant à son rôle et à ses compétences, tel le fait qu'il n'a pas réussi à empêcher la guerre contre l'Iraq ou à mettre fin aux pratiques barbares d'Israël dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ومن الجوانب البارزة في هذا المجال فشل المجلس في منع شن حرب على العراق، وكذلك في وضع حد للممارسات الوحشية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
3. De réaffirmer le caractère illégal des colonies de peuplement israéliennes sur des terres palestiniennes, qui représentent une violation du droit international, des résolutions des Nations Unies et de la Quatrième Convention de Genève, et de réaffirmer la nécessité de s'opposer aux tentatives du Gouvernement israélien de mettre en oeuvredes mesures unilatérales et de créer de nouveaux faits accomplis sur le terrain; | UN | التأكيد على عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة والتأكيد على ضرورة التصدي لمحاولات الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ إجراءات أحادية الجانب وخلق وقائع جديدة على الأرض. |
Le Conseil a tenu sa 5983e séance le 26 septembre 2008, à la demande de l'Arabie saoudite pour examiner les activités de colonisation israélienne dans les territoires palestiniens occupés (S/2008/615). | UN | 59 - وعقد المجلس جلسته 5983 في 26 أيلول/سبتمبر 2008، بناء على طلب المملكة العربية السعودية، للنظر في الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (S/2008/615). |