- Le 26 avril 2004, entre 16 h 45 et 17 h 30, les forces israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes de moyen calibre; | UN | - بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 45/16 والساعة 30/17، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
- Le 29 avril 2004, à 7 h 19, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré trois obus d'artillerie de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes occupées de Chab'a); | UN | - بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 19/7، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة ثلاثة قذائف مدفعية من عيار 120 ملم على محيط بركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة. |
- À 14 h 30, les forces israéliennes postées à Labbouna (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة 30/14 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في اللبونة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور. |
Les forces ennemies israéliennes stationnées à l'est de la ville de Al-Bayadah près de Tallat al-Hardun, et à Marjaayoun à proximité du réservoir d'eau, ont, à l'aide de pelleteuses, dressé des monticules de terre autour de leurs positions et y ont planté le drapeau israélien. | UN | :: قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة شرق بلدة البياضة قرب تلة الحردون وفي مروحين قرب خزان المياه بجرف مساحات من الأراضي ورفع سواتر ترابية حولها ورفعت العلم الإسرائيلي عليها. |
Ainsi, lundi 21 mars 2011, un colon israélien a tiré sur des habitants de Beit Ummar, au sud d'Al-Khalil (Hébron), sous les yeux des forces d'occupation israéliennes stationnées dans le village, qui n'ont pas bougé. | UN | وفي هذا الصدد، أطلق مستوطن إسرائيلي، يوم الاثنين 21 آذار/مارس 2011، النار على سكان بيت أمر، جنوبي الخليل، بينما كانت قوات الاحتلال الإسرائيلي المتمركزة في القرية واقفة تتفرج مكتوفة الأيدي. |
À 4 h 45, les forces d'occupation israéliennes positionnées à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées ont tiré un certain nombre d'obus d'artillerie de 155 millimètres dans les environs des zones de Kafr Shuba et de Habariyah. | UN | - الساعة 45/4، أطلقـت قوات الاحتلال الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعـا المحتلـة عـدة قذائـف مدفعيـة الميـدان من عيـار 155 ملـم على ضواحـي منطقتـي كفـر شوبـا والهباريــة. |
- À 10 heures, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar. | UN | - الساعة 00/10 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق قذيفتي هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار. |
- À 17 h 45, les forces israéliennes postées à Soumaqa (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - عند الساعة 45/17 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور. |
- Le 18 avril 2004, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs salves à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de la région de Soumaqa et la colline de Radar, situés dans les fermes susmentionnées; | UN | - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط منطقة السماقة وتلة الرادار داخل المزارع المذكورة. |
- Le 20 avril 2004, les forces israéliennes postées à Ramta et Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; | UN | - بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا وزبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
- Le 22 avril 2004, à 10 h 59, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position; | UN | - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 59/10، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
- Le 22 avril 2004, à 19 h 20, les forces israéliennes postées à Ramta et Soumaqa (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions; | UN | - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 20/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
- Le 23 avril 2004, à 14 h 30, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre; | UN | - بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 30/14، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل المزارع المذكورة. |
- Le 25 avril 2004, à 18 h 49, les forces israéliennes postées à Soumaqa (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre; | UN | - بتاريخ 25 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 49/18، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
- Le 27 avril 2004, à 17 h 55, les forces israéliennes postées sur la colline de Radar (fermes occupés de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre; | UN | - بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 55/17، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور. |
:: À 10 h 25, les forces israéliennes postées à Rouwaysat al-Alam (fermes occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre. | UN | - الساعة 25/10، قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز. |
- Le 16 mai 2004, entre 15 h 15 et 20 h 30, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré plusieurs rafales de coups de feu en direction des environs de Rouaïssat Al-Alam et de Tallet Alradar. | UN | بتاريخ 16 أيار/مايو 2004: - بين الساعة 15/15 والساعة 30/20 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية باتجاه محيط منطقتي رويسات العلم وتلة الرادار. |
- Le 17 mai 2004, entre 10 h 35 et 12 h 5, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur des fermes occupées de Chebaa ont tiré plusieurs rafales de coups de feu aux alentours de Tallet Alradar et Ramta. | UN | بتاريخ 17 أيار/مايو 2004: - بين الساعة 35/10 و 05/12 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية باتجاه محيط منطقتي تلة الرادار ورمتا. |
Plus tôt dans la journée, trois obus de mortier visant les Forces de défense israéliennes stationnées sur la Ligne verte avaient été lancés depuis la zone en question. | UN | وكانت ثلاث قذائف هاون قد أُطلقت من تلك المنطقة في وقت مبكر من ذلك اليوم صوب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزة في الخط الأخضر(). |
À 4 h 55, les forces d'occupation israéliennes positionnées à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées ont tiré un certain nombre d'obus d'artillerie de 155 millimètres dans les environs de la zone de Habariyah. | UN | - الساعة 55/4، أطلقـت قوات الاحتلال الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعـا المحتلـة عـدة قذائـف مدفعيـة من عيـار 155 ملـم على ضواحـي منطقـة الهباريــة. |
À 6 h 30, les forces ennemies israéliennes positionnées dans les fermes de Chebaa occupées ont tiré un certain nombre d'obus d'artillerie de 155 millimètres dans les environs de la zone de Kafr Shuba. | UN | - في الساعة 30/6، أطلقـت قوات العـدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعـا المحتلـة عـدة قذائـف مدفعيـة من عيـار 155 ملـم على ضواحـي منطقـة كفـر شوبـا. |