"الإسقاطات" - Traduction Arabe en Français

    • projections
        
    • prévisions
        
    • projection
        
    • omissions
        
    • prévu
        
    • estimations
        
    • les recettes
        
    • hypothèses
        
    Les prévisions pour 2013 sont des projections fondées sur les tendances observées en 2012. UN وتستند الإسقاطات المتعلقة بالفترة 2013 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2012.
    :: projections globales de programme et de financement pour 2001 UN مقرر بشأن الإسقاطات البرنامجية والتمويلية الشاملة لعام 2001
    Il présente les résultats des projections à long terme établies jusqu'à 2150 pour les grandes régions du monde. UN وهو يعرض نتائج الإسقاطات الطويلة الأمد حتى عام 2150 بالنسبة للمناطق الرئيسية التي يتألف منها العالم.
    C'est pourquoi la présente demande ne contient aucune projection finale concernant le temps et les ressources qui seront nécessaires pour éradiquer le problème. UN ولذلك لا يشمل هذا الطلب الإسقاطات النهائية من حيث الوقت والموارد لإنهاء المشكلة.
    De plus, ces projections sont très étroitement fonction du montant et de la date des versements effectifs des États Membres. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الإسقاطات تعتمد أساسا على المبلغ الفعلي لمدفوعات الدول الأعضاء وتوقيتات الدفع.
    projections démographiques à l'aide des données de recensement UN الإسقاطات السكانية باستخدام بيانات التعدادات
    Ces projections variaient d'un pays à l'autre et encore plus si l'on tenait compte de la dette intérieure. UN وتختلف هذه الإسقاطات بين بلد وآخر وقد تتغير تغيراً جوهرياً إذا تم إدراج الدين الداخلي في الحساب.
    Selon les projections actuelles, les tribunaux devraient terminer l'année avec des soldes de trésorerie positifs. UN بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يتوقع أن تصل المحكمتان إلى نهاية السنة بأرصدة نقدية إيجابية.
    Les projections initiales indiquent une économie annuelle récurrente collective de plus de 3,5 millions de dollars. UN وتبين الإسقاطات الأولية وجود وفورات سنوية متكررة إجمالية تتجاوز 3.5 مليون دولار.
    Les projections tiennent compte de projets qui pourraient être exécutés avant la fin de l'exercice. UN تعكس الإسقاطات المشاريع التي يمكن تنفيذها خلال السنة المالية الحالية
    Ces facteurs imprévus contribuant au retard des procès n'ont pas été pris en compte dans les projections et les décisions de suppression des postes qui étaient nécessaires pour l'achèvement de procès. UN ولم تؤخذ هذه العوامل غير المتوقعة التي أسهمت في حدوث تأخر في المحاكمات بعين الاعتبار في الإسقاطات والقرارات المتعلقة بإلغاء الوظائف التي كانت، لولا ذلك، مطلوبة لإنهاء المحاكمات.
    Venant s'ajouter aux projections déjà indiquées, ces procès seraient achevés en 2011. UN وإذا أضيف ذلك إلى الإسقاطات المذكورة أعلاه، فسيتم الانتهاء من هذه المحاكمات بحلول عام 2011.
    Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. UN وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية.
    Il est prévu de geler ces postes tant que les recettes n'excéderont pas les projections actuelles et que l'incertitude persistera quant à l'avenir des opérations. UN ومطلوب تجميد هذه الوظائف ريثما تتجاوز الإيرادات الإسقاطات الحالية ويثبت أن من الممكن مواصلة هذه العمليات.
    Part II: projections, policies, measures, financial resources and technology transfer and other matters. UN الجزء الثاني: الإسقاطات والسياسات والتدابير، والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، ومسائل أخرى.
    Ces prévisions sont en partie contrebalancées par une sous-utilisation des crédits prévus pour la Commission mixte Cameroun-Nigéria à hauteur de 1 224 900 dollars. UN وهذه الإسقاطات يقابلها جزئيا انخفاض في النفقات بمقدار 900 224 1 دولار في ما يتعلق بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    Les montants pour 2013-2015 correspondent aux prévisions les plus récentes. UN وتُمثل السنوات من 2013 إلى 2015 أحدث الإسقاطات.
    Il a souligné que les réserves qui seraient accumulées selon les prévisions ne permettraient de couvrir que 18 mois environ de dépenses. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    Dans le scénario haut, la fécondité reste d'un demi-enfant supérieure à celle prévue dans le scénario intermédiaire jusqu'en 2050, puis devient supérieure à celle-ci d'environ un quart d'enfant pendant le reste de la période de projection. UN ففي السيناريو المرتفع، يبقى معدل الخصوبة عند مستوى نصف طفل فوق معدل الخصوبة في السيناريو المتوسط حتى عام 2050، ثم ينخفض إلى حوالي ربع طفل فوق معدل الخصوبة في ذلك السيناريو في بقية فترة الإسقاطات.
    Il s'agit d'une méthode efficace pour éviter les omissions et rappeler aux agents de douane la nécessité de vérifier le permis correspondant. UN وهذه طريقة فاعلة لتحاشي الإسقاطات ولتذكير موظّف الجمارك بأنّه يجب التحقّق من الرّخصة المطابقة.
    Il est prévu qu'il en soit ainsi pour la plupart des jugements à venir. UN كما تتنبأ الإسقاطات بالتقيّد بالجدول الزمني في معظم الأحكام المقبلة.
    Il a été fait observer à plusieurs occasions qu'un grand nombre de projections utilisées dans le cadre de l'Initiative PPTE s'étaient révélées largement optimistes et que, par conséquent, ces estimations devraient être utilisées avec prudence. UN وأشيرَ في عدة مناسبات إلى أن العديد من الإسقاطات المعتمدة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد تبين إفراطها في التفاؤل، وأنه ينبغي إذن توخي الحذر في استخدام مثل تلك التقديرات.
    Les dépenses ont continué d'excéder les recettes, conformément aux projections visant à utiliser les ressources le plus efficacement possible et à éviter les soldes inutilisés importants au titre des ressources ordinaires. UN ولا تزال النفقات تتجاوز اﻹيرادات تمشيا مع اﻹسقاطات الموضوعة من أجل استخدام الموارد بأقصى فعالية ممكنة وتجنب وجود أرصدة كبيرة غير منفقة في إطار الموارد العادية.
    Cela s'explique par les changements dans les hypothèses utilisées pour les projections précédentes ou par les modifications apportées aux méthodes. UN ويُعزى ذلك إلى التغيرات في الافتراضات المستخدمة في اﻹسقاطات السابقة أو التعديلات في المنهجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus