"الإسكان التي" - Traduction Arabe en Français

    • du logement
        
    • de logement
        
    • logement que
        
    • immobilière qui
        
    • logement qui
        
    • de logements qui
        
    • logements à
        
    C'est un résultat important de l'action du Gouvernement dans le domaine du logement. UN وهذه نتيجة هامة لسياسة الإسكان التي نتبعها.
    Parmi les programmes élaborés par le service du logement pour aider des personnes et des groupes, on peut citer : UN تشمل مشروعات سلطة الإسكان التي تستهدف معونة الأشخاص والمجموعات الفئات التالية:
    Dans la région de la capitale notamment, le nombre de demandes s'est accru sans que le niveau des frais de logement permettant de bénéficier de l'allocation de logement ait suivi l'élévation du niveau des loyers. UN وقد ازداد عدد طالبي الإيجار وخاصة في المنطقة الحضرية وعدد أصحاب الطلبات تزايد ولكن مستوى تكاليف الإسكان التي تعطي الحق في علاوة سكنية لم يواكب المستوى المتصاعد في الإيجارات.
    Lorsqu'une autorité locale refuse de donner son accord concernant une personne désireuse de devenir locataire, la société de logement sans but lucratif propose l'appartement en question à une autre personne inscrite sur la liste d'attente. UN وعندما ترفض السلطات المحلية الموافقة على شخص كمستأجر، تقدم منظمة الإسكان التي لا تستهدف الربح الشقة المطلوبة إلى شخص آخر في قائمة الانتظار.
    e) Lever les restrictions imposées sur le financement et l'aide financière en matière de logement que des institutions internationales, arabes et régionales accordent au peuple palestinien des territoires palestiniens occupés, UN )ﻫ( رفع العقوبــات المفروضــة علــى التمويل والمعونة المالية من أجل اﻹسكان التي تقدم من المؤسسات الدولية والعربية واﻹقليمية إلى الشعــب الفلسطينــي فــي اﻷراضــي الفلسطينيــة المحتلــة؛
    Mais alors, la Réserve fédérale américaine a caché ces faiblesses en concevant une bulle immobilière qui a conduit à un boom de la consommation. Il faudra des années pour surmonter l'endettement excessif et l'excédent immobilier qui en ont résulté. News-Commentary ولكن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أخفى نقاط الضعف هذه من خلال هندسة فقاعة الإسكان التي أدت إلى فورة استهلاكية. وسوف يستغرق الأمر سنوات قبل أن يتسنى لأميركا أن تتغلب على المديونية المفرطة، فضلاً عن فرط النشاط في سوق العقارات.
    Les États parties devraient prévoir des allocations de logement en faveur de ceux qui n'ont pas les moyens de payer un logement, et des modalités et niveaux de financement du logement qui reflètent fidèlement les besoins en la matière. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم إعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الإسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    Le Fonds national de prévoyance offre à ses membres une série d'avantages, entre autres un système de logements qui leur permet de retirer une partie de leur épargne pour construire une maison ou acheter une propriété immobilière. UN 305 - يوفر الصندوق عددا من الاستحقاقات لأعضائه ومن بينها خطة الإسكان التي تُتيح للأعضاء سحب جزء من مدخراتهم لبناء مسكن أو لشراء ممتلكات.
    Leur action consiste à faire pression sur le Gouvernement pour qu'il adopte des mesures en faveur du logement visant à : UN ويشمل عملها ممارسة الضغوط على الحكومة لكي تتخذ الإجراءات المتعلقة بسياسات الإسكان التي تستهدف ما يلي:
    L'organisation a fait valoir que l'État devrait veiller à prendre en compte les spécificités culturelles et sociales de ce peuple dans sa politique du logement, axée sur la fourniture d'instruments économiques. UN وأكدت على أن سياسة الإسكان التي تتبعها الدولة والتي تركز على توفير الأدوات الاقتصادية، ينبغي أن تضمن مراعاة السياقات الثقافية والاجتماعية الخاصة بالغجر الروما.
    521. L'Administration du logement mise en place par l'État en 1976 est chargée de créer des unités de logement qu'il soit possible d'offrir au public sous régime subventionné. UN 521- تضطلع سلطة الإسكان التي أنشأتها الحكومة عام 1976 بمسؤولية إنشاء أو الإعانة على إنشاء وحدات سكنية للجمهور.
    Les États parties devraient prévoir des allocations de logement en faveur de ceux qui n'ont pas les moyens de payer un logement, et des modalités et niveaux de financement du logement qui reflètent fidèlement les besoins en la matière. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم إعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الإسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    Sauf dans les cas où une autorité locale peut attribuer un logement afin de régler des problèmes sociaux urgents, l'attribution de logements libres aux personnes qui en font la demande est la responsabilité de la société de logement à but non lucratif ellemême. UN فباستثناء الحالات التي يجوز فيها لسلطة محلية أن تخصص سكناً غير مربح قصد حل مشاكل اجتماعية ملحة، فإن منظمة الإسكان التي لا تستهدف الربح التي تتولى هي بنفسها تخصيص المساكن الشاغرة لأصحاب الطلبات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer suffisamment de ressources budgétaires pour garantir la mise en œuvre des plans et de politiques de logement adoptés, en particulier en faveur des personnes et groupes de condition modeste ou marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية من الميزانية لضمان تنفيذ خطط وسياسات الإسكان التي اعتمدها، لا سيما تلك الخاصة بالأشخاص والفئات المحدودة الدخل أو المهمشة.
    Rooftops Canada travaille également pour le compte de la Canadian Housing and Renewal Association (Association canadienne d'habitation et de rénovation urbaine) et des associations de logement sans but lucratif de l'Ontario, du Nouveau-Brunswick et de la Colombie-Britannique. UN كما يعمل البرنامج باسم الرابطة الكندية للإسكان والتجديد، ورابطات الإسكان التي لا تستهدف الربح في أُونتاريو ونيوبرونزويك وبريتس كولومبيا. أهداف البرنامج ومقاصده
    3. Appelle la communauté internationale de bailleurs de fonds à accroître l'assistance technique, les subventions et les investissements nécessaires à une solution globale des problèmes de logement que connaît le peuple palestinien, élevant ainsi le niveau de vie de ce peuple; UN ٣ - تدعو الجهات المانحة الدولية إلى زيادة مساعدتها التقنية، وتوفير ما يلزم من مساعدة واستثمار ﻹيجاد حل شامل لمشاكل اﻹسكان التي يواجهها الشعب الفلسطيني وبالتالي لتحسين مستوى معيشة الشعب الفلسطيني؛
    e) Lever les restrictions imposées sur le financement et l'aide financière en matière de logement que des institutions internationales, arabes et régionales accordent au peuple palestinien des territoires palestiniens occupés, UN )ﻫ( رفع العقوبــات المفروضــة علــى التمويل والمعونة المالية من أجل اﻹسكان التي تقدم من المؤسسات الدولية والعربية واﻹقليمية إلى الشعــب الفلسطينــي فــي اﻷراضــي الفلسطينيــة المحتلــة؛
    Avoir la preuve que l’on avait raison ne fait pas toujours plaisir. Cela fait plusieurs années que j’affirme que l’économie américaine est soutenue par une bulle immobilière qui a remplacé la bulle boursière des années 1990. News-Commentary هناك أوقات حيث لا يحمل إثبات صحة رأيك أي قدر من المتعة أو الابتهاج. فلأعوام عديدة كنت أؤكد أن الاقتصاد الأميركي يستند إلى فقاعة الإسكان التي حلت محل فقاعة سوق الأوراق المالية التي شهدتها فترة التسعينيات. إلا أن أي فقاعة ليس من الممكن أن تستمر في التمدد إلى الأبد. فمع ركود دخول أفراد الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة، لم يعد بوسع الأميركيين تحمل أسعار المنازل المتزايدة الارتفاع.
    En matière de politique du logement, un seul instrument s'est avéré utile, à savoir la fourniture d'allocations au logement l'attribution de logements, qui avait la capacité de cibler avec précision les familles des catégories à faible revenu. UN 45 - ومن أدوات سياسات الإسكان التي تتمتع بسجل إيجابي تقديم علاوات السكن أو إيصالات السكن التي لديها القدرة على أن تستهدف بدقة الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Pour conclure, il a affirmé que les politiques des pouvoirs publics devaient être neutres à l'égard du régime d'occupation, reposer sur la demande, répondre aux besoins des populations, faisant coexister les associations de logements à but non lucratif aux côtés des investisseurs commerciaux. UN وفي الختام، أشار إلى ضرورة أن تكون السياسة العامة حيادية الحيازة ضمن نطاق جانب الطلب، ونظام قائم على الناس تتواجد فيه جمعيات الإسكان التي لا تهدف إلى ربح جنباً إلى جنب مع المستثمرين التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus