"الإسكان والخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • le logement et les services
        
    • logement et services
        
    • logement et des services
        
    • au logement et aux services
        
    • logement et les services de
        
    • logements et de services
        
    • logements sociaux et des services
        
    • logement et de
        
    • de logement et
        
    Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres UN الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية
    Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres UN الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية
    logement et services communautaires UN الإسكان والخدمات المجتمعية
    La responsabilité des services et le contrôle des ressources au niveau local permettent aux autorités du logement et des services sociaux et aux autres organismes de prendre en charge ces problèmes, de coordonner les mesures à prendre et d’améliorer les services en tenant compte des particularités locales. UN فالمسؤولية المحلية عن الخدمات ومراقبة الموارد، تمكن سلطات خدمات اﻹسكان والخدمات الاجتماية وغيرها من الوكالات من اﻹمساك بزمام القضايا وتنسيق العمل وتطوير الخدمات في ضوء الظروف المحلية.
    L'objectif est de répondre aux besoins et aux aspirations des personnes âgées, hommes et femmes, en matière d'accès au logement et aux services connexes. UN والغرض من التقرير هو تلبية حاجات وتطلعات المسنّين، من الرجال والنساء على حد سواء، في خدمات الإسكان والخدمات ذات الصلة.
    La pauvreté, l'augmentation du nombre de réfugiés et les flux migratoires résultant de facteurs tant écologiques qu'économiques ont créé des problèmes s'agissant de la fourniture de logements et de services de base et ont été à l'origine de phénomènes d'exclusion sociale et d'établissements illégaux. UN 25 - كذلك، فإن الفقر، وازدياد أعداد اللاجئين، وتدفقات الهجرة، لأسباب بيئية واقتصادية على حد سواء، قد خلقت ضغوطا على توفير الإسكان والخدمات الأساسية، فضلا عن الاستبعاد الاجتماعي ونشوء المستوطنات غير القانونية.
    La contribution d'ONU-Habitat a porté sur la promotion des logements sociaux et des services urbains dans le cadre de l'application des directives sur l'accès de tous aux services urbains essentiels approuvées en 2009 par le Conseil d'administration. UN وقد تركزت مساهمات موئل الأمم المتحدة على تشجيع الإسكان والخدمات الحضرية لفائدة الفقراء في إطار تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الحضرية الأساسية.
    Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres UN الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية
    Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres UN الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية
    Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres UN الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية
    Ces efforts ont été soutenus par le lancement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et autres mécanismes de financement novateurs qui améliorent les conditions de crédit offertes par les institutions financières nationales de manière à stimuler l'investissement privé dans le logement et les services de base pour les populations mal desservies. UN وتعززت هذه الجهود من خلال إطلاق العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وآليات مبتكرة أخرى. وسيتيح هذا الإجراء التسهيلي قروضا وتعزيزات ائتمانية من خلال المؤسسات المالية المحلية لحفز استثمارات القطاع الخاص في مجال الإسكان والخدمات الأساسية لصالح الفئات المحرومة.
    Pour résoudre le problème de la pauvreté urbaine, la clef est de remplacer les politiques fondées sur l'exclusion sociale et physique par la reconnaissance officielle du droit des pauvres à un niveau de vie décent, ce qui inclut le logement et les services de base. UN ويأتي في مركز الجهود التي يتعين اتباعها من أجل مواجهة تحدي الفقر الحضري الاستعاضة عن السياسات التي تتسبب في الاستبعاد الاجتماعي والمادي بالمكاسـب التي تتأتى من الإقــرار رسميا بحق الفقراء في التمتع بمستوى معيشي ملائم يتضمن خدمات الإسكان والخدمات الأساسية.
    logement et services communautaires UN الإسكان والخدمات المجتمعية
    logement et services à la consommation UN الإسكان والخدمات الاستهلاكية
    iv) logement et services UN `4` الإسكان والخدمات الأساسية
    En ce qui concerne la fourniture d’hébergement et d’appui, les intervenants principaux au niveau local sont les autorités du logement et des services sociaux ainsi que les organismes bénévoles. UN أما عن الاستيعاب وتقديم الدعم فإن النشطاء الرئيسيين على المستوى المحلي هم سلطات اﻹسكان والخدمات الاجتماعية، جنبا الى جنب مع الوكالات الطوعية.
    Dans les pays où elles se préoccupent des questions relatives au logement et à l'environnement, les ONG sont surtout actives dans la création de maisons de retraite ou de résidences pour les personnes âgées, la formation en matière de sécurité personnelle et la coordination des services de logement et des services collectifs. UN وحيث تنشط المنظمات غير الحكومية في قضايا اﻹسكان والبيئة فإنها تركز على إقامة دور اﻹيواء أو اﻹقامة للمسنين وعلى التثقيف في شؤون اﻷمن الشخصي وتنسيق خدمات اﻹسكان والخدمات المجتمعية.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la réduction des dépenses publiques de logement, les restrictions touchant l'immobilier locatif et les subventions au logement et aux services sociaux destinés aux pauvres. UN ويساور المقرر الخاصّ قلق أيضاً إزاء التخفيضات في نفقات الإسكان العامة والتوتر الذي يشهده قطاع الإيجار والمعونات المقدمة للفقراء في مجال خدمات الإسكان والخدمات المدنية.
    Des réunions parallèles ont été organisées autour des thèmes suivants : gestion intégrée des ressources en eau; accès à l'eau potable dans les zones urbaines et rurales; accès à des services élémentaires d'assainissement et d'hygiène; traitement, recyclage et réutilisation des eaux usées; accès au logement et aux services publics; création d'emplois et promotion des entreprises. UN وتم تنظيم دورات متزامنة عن مواضيع: الإدارة المتكاملة للموارد المائية وفرص الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق الحضرية والريفية وفرص الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية ومعالجة المياه المهدرة وإعادة التدوير وإعادة الاستعمال وفرص الحصول على خدمات الإسكان والخدمات العامة وإيجاد الوظائف وتشجيع إقامة المشاريع.
    Les catégories de programme se répartissent comme suit : 25 % pour la réinstallation dans les villages à la campagne, 35 % pour la remise en état de l'infrastructure des communautés rurales et des centres de croissance de districts et de sous-districts, 30 % pour le relèvement des agglomérations et des zones urbaines/semi-urbaines et 10 % pour la fourniture directe de logements et de services aux personnes déplacées. UN وتتألف فئات البرنامج أساسا من 25 في المائة لإعادة التوطين بالقرى الريفية، و 35 في المائة لإصلاح الهياكل الأساسية الخاصة بالمجتمعات الريفية، ومراكز النمو على مستوى المقاطعات وشبه المقاطعات، و 30 في المائة لإصلاح البلدات الجماعية والمناطق الحضرية وشبه الحضرية، و 10 في المائة لتوفير الإسكان والخدمات بصورة مباشرة للمشردين داخليا في المواقع الجديدة.
    La contribution d'ONU-Habitat a porté sur la promotion des logements sociaux et des services urbains dans le cadre de l'application des directives sur l'accès de tous aux services urbains essentiels approuvées en 2009 par le Conseil d'administration. UN وقد تركزت مساهمات موئل الأمم المتحدة على تشجيع الإسكان والخدمات الحضرية لفائدة الفقراء في إطار تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الحضرية الأساسية، التي اعتمدها مجلس الإدارة في عام 2009.
    Elle procurera également davantage de possibilités d'accession à la propriété du logement, d'amélioration du logement et de services aux locataires, et prévoira des logements pour les sans-logis. UN وسوف توفر أيضاً المزيد من الفرص لامتلاك مسكن وتحسين الإسكان والخدمات لمن يستأجرون وتأمين الإسكان لعديمي المأوى.
    Ainsi, il s'adressera aux collaborateurs des services de logement et d'aide financière et offrira un recours à des programmes offerts par les organismes communautaires. UN وهذا يشمل التعامل مع شركاء في خدمات الإسكان والخدمات المالية، وكذلك إحالات إلى برامج أخرى تقدمها منظمات مجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus