"الإسلامي الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • islamique palestinien
        
    • islamique palestinienne
        
    L'organisation terroriste qui se fait appeler Jihad islamique palestinien a revendiqué la responsabilité du massacre de vendredi. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية المسماة بمنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عن المجزرة.
    Le Hezbollah a nié toute implication dans cet incident qui a été revendiqué par le Jihad islamique palestinien. UN ونفى حزب الله أية علاقة له بالحادثة، وأعلنت الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عنها.
    L'Autorité palestinienne doit véritablement et immédiatement s'attaquer aux actes de terrorisme odieux qui continuent d'être perpétrés par le Hamas, le Jihad islamique palestinien et d'autres. UN ويجب أن تتصدى السلطة الفلسطينية فورا وبطريقة مجدية للإعداد الجاري للأعمال الإرهابية المشينة لحماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وآخرين.
    Les membres du Quatuor déplorent et condamnent les attentats meurtriers commis contre des citoyens israéliens par le Hamas, le Jihad islamique palestinien et la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa depuis la présentation de la feuille de route. UN ويعرب أعضاء المجموعة الرباعية عن شجبهم وإدانتهم للهجمات الإرهابية الوحشية ضد المدنيين الإسرائيليين التي نفذتها حركة حماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وكتائب شهداء الأقصى منذ تقديم خريطة الطريق.
    Les États Membres doivent rejeter les justifications avancées par Hamas, par la Jihad islamique palestinienne et d'autres groupes selon lesquelles leurs attentats terroristes seraient en quelque sorte justifiés par la situation au Moyen-Orient. UN ويجب أن ترفض الدول الأعضاء المنطق الذي تتذرع به حماس والجهاد الإسلامي الفلسطينية وغيرهما من الجماعات التي تقول إن تفجيراتها الإرهابية تبررها الأوضاع الحالية في الشرق الأوسط.
    Le 26 mai 2006, dans le sud du Liban, un dirigeant du Jihad islamique palestinien a été assassiné, en même temps que son frère, au moyen d'une voiture piégée. UN 32 - وفي 26 أيار/مايو 2006، اغتيل أحد قيادي حركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وأخوه بانفجار سيارة ملغومة في جنوب لبنان.
    Celle-ci a été dans un premier temps revendiquée par le Jihad islamique palestinien, qui l'aurait lancée pour venger la mort d'un de ses dirigeants au Liban et de son frère, tués dans l'explosion d'une voiture à Saïda le 26 mai. UN وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية أول الأمر مسؤوليتها عن الحادث انتقاما لمقتل عضو قيادي في لبنان وأخيه في 26 أيار/مايو في انفجار سيارة ملغومة في صيدا.
    Nous nous opposons à ces projets de résolution en raison de leur déséquilibre et de l'omission des éléments que nous avons exposés : condamnation des actes de terrorisme; condamnation explicite du Hamas, du Jihad islamique palestinien et de la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa; et appel au démantèlement de l'infrastructure d'appui à ces opérations terroristes. UN ونحن نعارض مشاريع القرارات هذه نتيجة افتقارها إلى التوازن وإغفالها العناصر التي ذكرناها ألا وهي إدانة أعمال الإرهاب، والإدانة الصريحة لحماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وكتائب شهداء الأقصى، والدعوة إلى تفكيك البنية التحتية التي تدعم العمليات الإرهابية تلك.
    En 2013, les cellules terroristes de Gaza, dirigées par le Hamas et le Jihad islamique palestinien, ont poursuivi leurs efforts pour renforcer leurs capacités militaires, notamment en augmentant la taille et la portée de leur arsenal de roquettes (roquettes à longue portée allant jusqu'à 110 km). UN وفي عام 2013، واصلت عناصر إرهابية من غزة، ترأسها حماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية جهودها لتعزيز قدراتها العسكرية، ولا سيما زيادة حجم ومدى ترسانة الصواريخ لديها (صواريخ يصل مداها إلى 110 كم).
    Avant et après l'annonce de la fin de la < < période de calme > > , le 19 décembre 2008, Hamas et d'autres organisations terroristes palestiniennes - dont le Jihad islamique palestinien - ont augmenté la fréquence et l'intensité de leurs attaques dirigées de la bande de Gaza sur la population civile du sud d'Israël. UN وقبل الإعلان عن نهاية ' ' حالة التهدئة`` في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي أعقاب ذلك، صعدت حماس ومنظمات إرهابية فلسطينية أخرى - بما في ذلك حركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية - وتيرة وحدة هجماتها انطلاقا من قطاع غزة ضد السكان المدنيين في جنوب إسرائيل.
    Il a été rapporté que M. Jaradat avait été arrêté sans mandat le 13 février 1997 à son domicile par des membres de l'armée israélienne, sur ordre du commandant militaire de la Rive occidentale en raison de son militantisme dans le Jihad islamique palestinien, une organisation illégale. UN وأفيد أن أفراداً من الجيش الإسرائيلي قاموا, في 13 شباط/فبراير1997, بالقبض على السيد جرادات في منزله دون أمر رسمي بذلك. وأُفيد أن القائد العسكري للضفة الغربية أمر باعتقاله بتهمة أنه ناشط من نشطاء منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية المحظورة.
    En mars 2014, Israël a procédé à de nombreuses frappes aériennes sur Gaza, provoquant la mort de cinq militants qui seraient affiliés au Jihad islamique palestinien et blessant deux civils palestiniens, tandis que trois autres civils étaient blessés par des tirs des Forces de défense israéliennes à proximité de la barrière. UN وشنت إسرائيل عددا من الضربات الجوية على قطاع غزة في آذار/مارس 2014 أسفرت عن وفاة خمسة مقاتلين أفيد بأنهم من المنتمين لحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وإصابة اثنين من المدنيين الفلسطينيين بجروح، بينما أصيب بجروح أيضا ثلاثة مدنيين من جراء إطلاق نار حي من قِبَل جيش الدفاع الإسرائيلي على مقربة من الحاجز.
    Le Secrétaire général y a indiqué les circonstances relatives aux événements de Djénine et d'ailleurs, y compris le fait que quelque 200 hommes armés appartenant aux Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, du Tanzim, de la Jihad islamique palestinienne et de Hamas opéraient à partir du camp de Djénine. UN وفي هذا التقرير، سرد الأمين العام سياق الأحداث في جنين وفي غيرها من المدن، بما في ذلك حقيقة أن أكثر من 200 مسلح من كتائب شهداء الأقصى والتنظيم والجهاد الإسلامي الفلسطينية وحماس كانوا يعملون انطلاقا من مخيم جنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus