"الإسلامي وجامعة" - Traduction Arabe en Français

    • islamique et la Ligue
        
    • islamique et de la Ligue
        
    Elle était organisée par le Comité en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes. UN واضطلعت اللجنة بتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    Consciente de l'importance de la coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe, UN وإذ يعي أهمية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية،
    Le Bureau du Comité s'était également entretenu de cette importante question avec les représentants d'organisations intergouvernementales telles que l'Union européenne, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN كما ناقش مكتب اللجنة هذه المسألة الهامة مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Des efforts comparables, dans lesquels l'Algérie a eu un rôle actif, ont été entrepris au sein de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes. UN وذكر أنه تم بذل جهود مماثلة، قامت فيها الجزار بدور نشط، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    Par conséquent, nous considérons que la requête libyenne constitue une violation des résolutions du Conseil de sécurité et va à l'encontre de celles de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes qui appuient le processus politique en Iraq. UN وعلى هذا الأساس نعتبر أن الطلب الليبي يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، وأنه يتناقض مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية التي تدعم العملية السياسية في العراق.
    Le Bureau du Comité s'est également entretenu de cette importante question avec des représentants d'organisations intergouvernementales telles que l'Union européenne, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN كما ناقش مكتب اللجنة هذه المسألة الهامة مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Le Vice-Président a souhaité exprimer la gratitude du Comité envers l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes et son désir de poursuivre sa coopération avec ces organisations. UN وعبّر نائب الرئيس عن رغبته في التعبير عن امتنان اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية وعن رغبتها في مواصلة التعاون معهما.
    Résolution no 3/33-ORG sur la mise a jour de l'Accord de coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe UN قرار رقم 3/33 - ORG بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    sur la mise à jour de l'Accord de coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe UN إذ يستذكر اتفاقية التعاون المبرمة بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية في 29 حزيران/يونيه 1989،
    C'est aussi un plaisir pour nous d'accueillir les représentants de nos partenaires traditionnels : le Mouvement des non alignés, l'Union africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, dont le soutien indéfectible n'a jamais fait défaut. UN ومن دواعي سعادتنا أيضا أن نرحب بممثلي شركائنا التقليديين: حركة عدم الانحياز، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، الذين لم يتوانوا أبدا في تقديم دعمهم بدون كلل.
    Le Président remercie l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes ainsi que les observateurs permanents des deux organisations et le personnel de leurs missions respectives à New York de leur participation active aux préparatifs de la Conférence. UN 20 - الرئيس: أعرب عن شكره لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية لمشاركتهما الفعلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ووجه الشكر أيضا للمراقبين الدائمين لكلتا المنظمتين ولأفراد بعثتيهما في نيويورك.
    Les partenariats sont renforcés avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des Etats arabes ainsi que d'autres institutions de la Société civile et des personnalités, y compris les institutions religieuses, pour promouvoir l'engagement actif de la société civile pour les droits des réfugiés dans le monde musulman ; UN :: دعم الشراكات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية ومع مؤسسات المجتمع المدني الأخرى والشخصيات المرموقة، بما في ذلك المؤسسات الدينية، بغية تعزيز اهتمام المجتمع المدني بحقوق اللاجئين في العالم الإسلامي.
    1. Décide d'approuver le projet d'accord amendé sur la coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe, annexé au rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-33/2006/ORG/SG.REP.3); UN 1 - قرر الموافقة على مشروع اتفاق التعاون المعدل بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، والمرفق بتقرير الأمين العام رقم OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.3.
    Le Président rappelle que le Comité a décidé, dans son programme de travail pour l'année 2000, d'organiser cette conférence en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, compte tenu des résultats de la Conférence en faveur des droits inaliénables du peuple palestinien. UN 17 - الرئيس: قال إن اللجنة قررت، كما هو معروف، في برنامج عملها لعام 2000 أن ينظم المؤتمر بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، نظرا للنجاح الذي حققه مؤتمر تأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي شاركت المنظمات الثلاث في تنظيمه في بروكسل منذ سنتين.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que le Comité approuve le programme provisoire de la Conférence internationale sur les réfugiés de Palestine organisée au Siège de l'UNESCO les 26 et 27 avril 2000 en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, ainsi que celui de la réunion d'organisations non gouvernementales qui aura lieu le 28 avril 2000. UN 18 - واستطرد قائلا إنه إذا لم يبد أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الدولي المعني باللاجئين الفلسطينيين، الذي سيعقد في مقر اليونسكو يومي 26 و 27 نيسان/أبريل، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، واجتماع المنظمات غير الحكومية الذي سيعقد في 28 نيسان/أبريل 2000.
    Il me plaît également de saluer très spécialement les représentants du Mouvement des pays non alignés, de l'Union africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes. UN كما يسرني أيما سرور أن أرحب هنا بممثلي حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    64. Plusieurs systèmes régionaux de défense des droits de l'homme sont en train de voir le jour dans le monde, comme la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est ou d'autres organes créés dans le cadre de l'Organisation de la coopération islamique et de la Ligue des États arabes. UN 64- ويوجد عدد من النظم الإقليمية الناشئة المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى سبيل المثال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان)، كما توجد هذه النظم في إطار منظمة التعاون الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    La MANUI, les observateurs de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes, ainsi que les observateurs internationaux et ceux des organisations de la société civile se sont tous déclarés persuadés que les élections s'étaient déroulées de manière honnête et transparente, ce qui a renforcé l'expérience démocratique en Iraq. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق (يونامي)، ومراقبو منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، إضافة إلى المراقبين الدوليين ومنظمات المجتمع المدني قد عبرت جميعها عن قناعتها بشفافية ونزاهة هذه الانتخابات التي ساعدت على تعزيز التجربة الديمقراطية في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus