"الإسهام الفعال" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer efficacement
        
    • contribuer activement
        
    • contribution effective
        
    • sur la participation active
        
    • pour une participation effective
        
    • une contribution efficace
        
    C'est dans ce contexte que le Bangladesh peut contribuer efficacement à la reconstruction de l'Afrique. UN وفي ذلك الإطار تستطيع بنغلاديش السعي، بل وستسعى، إلى الإسهام الفعال في إعادة بناء أفريقيا.
    L'UE estime que les sessions extraordinaires du Conseil sont une manière de contribuer efficacement à la protection et à la promotion de tous les droits de l'homme pour tous. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الدورات الخاصة للمجلس هي وسيلة الإسهام الفعال في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بالنسبة للجميع.
    Cela nous permettra de contribuer efficacement à la mise en oeuvre de l'initiative 20/20 et de faire en sorte que la mobilisation des ressources en faveur du développement social soit efficace. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من الإسهام الفعال بنصيبنا في تنفيذ مبادرة 20/20 وضمان تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية.
    Après le chemin considérable parcouru depuis 10 ans, le Président de la République française a marqué sa volonté que la France continue de contribuer activement et de façon concrète au désarmement. UN وبعد التقدم الكبير الذي أُحرز في السنوات العشر الماضية، أشار الرئيس الفرنسي إلى عزم فرنسا على مواصلة الإسهام الفعال والملموس في مجال نزع السلاح.
    :: Le Conseil de sécurité doit s'engager dans une refonte de son approche de la problématique de la consolidation de la paix, y compris les moyens d'agir et de renforcer la contribution effective de la société civile à celle-ci en s'inspirant, entre autres, de certaines des recommandations du Groupe Cardoso. UN :: هناك حاجة إلى الشروع في بحث كامل لنهج مجلس الأمن لحفظ السلام، بما في ذلك سبل توسيع وتعزيز الإسهام الفعال للمجتمع المدني في تلك العملية، عن طريق استخلاص أفكار من بعض توصيات فريق كاردوسو.
    Ces services, de préférence intégrés et non intrusifs, devraient être directement accessibles au niveau local et reposer sur la participation active des familles en qualité de partenaires, en conjuguant leurs ressources avec celles de la communauté et de la personne qui s'occupe de l'enfant; UN وينبغي لهذه الخدمات، التي يُفضَّل أن تكون ذات طابع متكامل وغير تدخلي، أن تتوافر مباشرة على مستوى المجتمعات المحلية، وأن تتضمن الإسهام الفعال من جانب الأسر بوصفها شريكة، وذلك بضم مواردها إلى موارد المجتمع المحلي ومقدمي الرعاية؛
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    La participation collective à la prise de décision requiert une contribution efficace des organisations représentant la société civile dans tous les aspects du processus mondial de prise de décision. UN إنها تتطلب اﻹسهام الفعال من منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب العملية العالمية لصنع القرار.
    Les ressources ordinaires permettent à l'UNICEF de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs établis par la Déclaration du Millénaire, des objectifs du Millénaire pour le développement et du plan stratégique à moyen terme (PSMT). UN فالموارد العادية تمكن اليونيسيف من الإسهام الفعال في تحقيق الأهداف العالمية التي تحددت في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Une approche intégrée s'imposait donc à tous les niveaux des différents secteurs, gouvernements et organismes des Nations Unies, et l'ONU devait mettre à profit toutes ses compétences pour fournir aux pays des conseils avisés, de manière intégrée et cohérente, en vue de contribuer efficacement à réduire la pauvreté et la vulnérabilité et à renforcer la résilience. UN ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها. ومن المتعين إذن على الأمم المتحدة أن تحشد جميع خبراتها لكي تفيد البلدان بمشورة متكاملة ومتسقة هدفها الإسهام الفعال في الحد من الفقر والضعف وبناء القدرة على التكيف.
    Une approche intégrée s'imposait donc à tous les niveaux des différents secteurs, gouvernements et organismes des Nations Unies, et l'ONU devait mettre à profit toutes ses compétences pour fournir aux pays des conseils avisés, de manière intégrée et cohérente, en vue de contribuer efficacement à réduire la pauvreté et la vulnérabilité et à renforcer la résilience. UN ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها. ومن المتعين إذن على الأمم المتحدة أن تحشد جميع خبراتها لكي تفيد البلدان بمشورة متكاملة ومتسقة هدفها الإسهام الفعال في الحد من الفقر والضعف وبناء القدرة على التكيف.
    Les États sont tenus de contribuer efficacement aux travaux de la Commission du droit international et de ses rapporteurs spéciaux afin de soutenir leurs efforts et de les aider à réaliser les objectifs fixés. UN 19 - وتقع على عاتق الدول مسؤولية الإسهام الفعال في عمل اللجنة والمقررين الخاصين التابعين لها وذلك من أجل تعزيز جهودهم والمساعدة على تحقيق الغايات المتوخاة.
    Elle soutient aussi notre profond attachement à la mission et aux principes de l'Organisation des Nations Unies et notre volonté sincère de contribuer efficacement au maintien de la paix et de la sécurité internationales, de jouer un rôle positif au sein du Conseil de sécurité et d'assumer de plus grandes responsabilités en vue d'atteindre les nobles objectifs pour lesquels cette Organisation a été créée. UN ينطلق ترشح موريتانيا من إيماننا الثابت بمبادئ الأمم المتحدة ورغبتنا الصادقة في الإسهام الفعال في إشاعة السلم والأمن الدوليين والقيام بدور إيجابي في مجلس الأمن والنهوض بأعمال مسؤولياتنا كاملة في إحقاق الأهداف النبيلة التي أسست من أجلها المنظمة الدولية.
    De meilleures relations pourraient faciliter la réalisation du but principal du Traité - c'est-à-dire contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن شأن العلاقات الأفضل تيسير تحقيق الهدف الشامل للمعاهدة - ألا وهو الإسهام الفعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Elle a demandé à tous les membres et membres associés et principales parties prenantes de contribuer activement au processus préparatoire de la réunion intergouvernementale de haut niveau et d'y participer, et prié la Secrétaire exécutive d'encourager la participation de toutes les principales parties prenantes au processus préparatoire de cette réunion. UN وأهابت بجميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين وأصحاب المصلحة الرئيسيين الإسهام الفعال في العملية التحضيرية الممهدة للاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى والمشاركة في الاجتماع؛ وطلبت إلى الأمينة التنفيذية تشجيع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة في العملية التحضيرية الممهدة للاجتماع.
    :: De contribuer activement à la conclusion rapide des négociations sur une convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN :: مواصلة الإسهام الفعال في التوصل مبكرا إلى ختام ناجح للمفاوضات المتعلقة بوضع " اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم " .
    contribution effective et accrue aux priorités et plans de développement nationaux, régionaux et mondiaux dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de la femme et du renforcement du pouvoir d'action des femmes UN الإسهام الفعال والمعزز في خطط وأولويات التنمية الوطنية والإقليمية والعالمية في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها
    5. Invite ses organes subsidiaires, y compris ses commissions techniques et régionales, à apporter une contribution effective à la mise en œuvre et à l'examen du Programme d'action, conformément à leurs mandats respectifs ; UN 5 - يدعو هيئاته الفرعية، بما في ذلك اللجان الفنية واللجان الإقليمية، إلى الإسهام الفعال في تنفيذ واستعراض برنامج العمل وفقا لولاية كل منها؛
    Ces services, de préférence intégrés et non intrusifs, devraient être directement accessibles au niveau local et reposer sur la participation active des familles en qualité de partenaires, en conjuguant leurs ressources avec celles de la communauté et de la personne qui s'occupe de l'enfant; UN وينبغي لهذه الخدمات، التي يُفضَّل أن تكون ذات طابع متكامل وغير تدخلي، أن تتوافر مباشرة على مستوى المجتمعات المحلية، وأن تتضمن الإسهام الفعال من جانب الأسر بوصفها شريكة، وذلك بضم مواردها إلى موارد المجتمع المحلي ومقدمي الرعاية؛
    Ces services, de préférence intégrés et non intrusifs, devraient être directement accessibles au niveau local et reposer sur la participation active des familles en qualité de partenaires, en conjuguant leurs ressources avec celles de la communauté et de la personne qui s'occupe de l'enfant; UN وينبغي لهذه الخدمات، التي يُفضَّل أن تكون ذات طابع متكامل وغير تدخلي، أن تتوافر مباشرة على مستوى المجتمعات المحلية، وأن تتضمن الإسهام الفعال من جانب الأسر بوصفها شريكة، وذلك بضم مواردها إلى موارد المجتمع المحلي ومقدمي الرعاية؛
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    Ils ont confié au Bureau de coordination la tâche d'assurer à cette réunion une contribution efficace par le Mouvement des non-alignés aux termes du document final de la réunion de la Commission ministérielle durable pour la coopération technique tenue à Bali en mai 1993. UN وعهدوا إلى مكتب التنسيق باتخاذ الترتيبات التي تكفل للحركة اﻹسهام الفعال في هذا الاجتماع، مسترشدا في ذلك بالوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في أيار/مايو ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus