"الإسهام بفعالية في" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer efficacement à
        
    • contribuer activement à
        
    • participer activement à
        
    • contribuer efficacement aux
        
    • contribuer efficacement au
        
    • contribuer effectivement au
        
    • y contribuer efficacement
        
    • contribuer effectivement à
        
    • apporter une contribution effective à
        
    Cela lui permettrait de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs et des cibles convenus au Sommet mondial pour le développement durable. UN وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Le but ultime du Traité est de contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et d'améliorer la paix et la sécurité internationales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nous attendons avec intérêt de contribuer activement à cette action collective. UN ونتطلع إلى الإسهام بفعالية في هذا الجهد الجماعي.
    En conséquence, l'Indonésie demande instamment à tous les membres de la Conférence de participer activement à l'examen de la proposition conjointe, sachant que des éléments de réflexion, des suggestions et des modifications pourront toujours être apportées pour améliorer le contenu du texte. UN وعليه، تود إندونيسيا أن تحث جميع الأعضاء في المؤتمر على الإسهام بفعالية في النقاش بشأن الاقتراح المشترك، المفتوح لأية اعتبارات واقتراحات وتعديلات إضافية بهدف تحسين محتويات المشروع.
    L'objectif est de contribuer efficacement aux efforts à long terme pour lutter contre le changement climatique et ses effets dans les pays en développement. UN وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية.
    Elle s'y implique de façon dynamique pour contribuer efficacement au perfectionnement des instruments juridiques internationaux. UN وتشارك فرنسا فيها بصورة نشطة من أجل الإسهام بفعالية في تحسين الصكوك القانونية الدولية.
    La Conférence du désarmement peut contribuer effectivement au progrès du système multilatéral. UN إن مؤتمر نزع السلاح قادر على الإسهام بفعالية في التقدم بالنظم المتعددة الأطراف.
    Nous pensons que le sport peut contribuer efficacement à réaliser le développement social et économique, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement et la promotion du dialogue entre les civilisations. UN ونحن نؤمن بقدرة الرياضة على الإسهام بفعالية في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الحوار بين الحضارات.
    - contribuer efficacement à la protection des droits et des libertés des Marocains résidant à l'étranger, en coopération avec les institutions analogues; UN - الإسهام بفعالية في حماية حقوق المغاربة المقيمين في الخارج وحرياتهم بالتعاون مع المنظمات المشابهة؛
    Afin de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits de l'homme, il est indispensable que le HautCommissariat constitue un corps d'administrateurs d'origines géographiques diverses. UN ومن الشروط الأساسية كي تتمكن المفوضية من الإسهام بفعالية في ترويج حقوق الإنسان وحمايتها أن تضمّ طاقم موظفين من الفئة الفنية متنوعاً جغرافياً.
    La Direction est décidée à renforcer le rôle du Fonds en tant que partenaire stratégique de la famille des Nations Unies de façon à ce qu'il puisse contribuer efficacement à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN والإدارة ملتزمة بجعل الصندوق شريكاً استراتيجياً بقدر أكثر في أسرة الأمم المتحدة، لكي يتمكن من الإسهام بفعالية في تخفيف حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'absence de progrès à la Conférence du désarmement a non seulement empêché la Conférence de contribuer efficacement à la promotion d'un environnement international plus paisible et plus sécurisé, mais a aussi sapé la confiance qui avait été placée dans cette instance multilatérale importante chargée des questions de désarmement. UN لم يمنع عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح المؤتمر من الإسهام بفعالية في تعزيز بيئة دولية يسودها السلام والأمن بدرجة أكبر فحسب، بل وقوض الثقة في هذا المنتدى المتعدد الأطراف المهم لنزع السلاح.
    Cependant, la capacité de ce mécanisme à contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits de l'homme ne sera jaugée qu'à l'aune de la mise en œuvre des recommandations formulées lors de ses sessions. UN ولكن لن يتم قياس قدرة تلك الآلية على الإسهام بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلا من خلال تنفيذ التوصيات التي تقدمها.
    Il demande instamment aux États Membres de contribuer activement à ce processus qui renforcera l'État de droit et mettra fin à la culture de l'impunité. UN وإنها تحث الدول الأعضاء على الإسهام بفعالية في هذه العملية التي من شأنها أن تدعم سيادة القانون وتقضي على ثقافة الإفلات من العقاب.
    contribuer activement à la lutte contre la corruption et promouvoir le respect des règles de la concurrence UN الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة
    À cet égard, le représentant s'est inquiété des ressources limitées dont disposait la CNUCED et qui restreignaient les capacités du secrétariat de participer activement à la mise en œuvre du NEPAD. UN وأعرب عن قلقه، في هذا الصدد، إزاء الموارد المتاحة للأونكتاد وما تفرضه من تقييدات على قدرة الأمانة على الإسهام بفعالية في إعمال تلك الشراكة.
    Le projet de résolution vise essentiellement à permettre au représentant de l'Union européenne d'intervenir au nom de ses 27 États membres devant les représentants des autres grands groupes et de contribuer efficacement aux travaux de l'ONU. UN وجوهر مشروع القرار هو السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بالتدخل نيابة عن الدول الـ 27 الأعضاء فيه من بين ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى وتمكينهم من الإسهام بفعالية في عمل الأمم المتحدة.
    La coordination des efforts des deux pays en matière de politique extérieure sur une vaste gamme de questions, liées à la vie internationale, poursuivie sur une base régulière par différents canaux et à différents niveaux, permet de contribuer efficacement au règlement des problèmes mondiaux et régionaux du monde contemporain. UN وإن الجهود التي يبذلها البلدان بغرض تنسيق سياساتهما بشأن مجموعة واسعة من مسائل الحياة الدولية من خلال شتى القنوات على شتى الصعد، من شأنها الإسهام بفعالية في حل المشاكل العالمية والإقليمية التي يعاني منها العالم المعاصر.
    Par cette position, notre pays reconnaît le rôle joué par la Conférence dans la négociation de plusieurs accords multilatéraux importants qui ont concouru à la nonprolifération des armes de destruction massive; il exprime aussi par là sa ferme conviction que la Conférence peut continuer à contribuer effectivement au renforcement de la paix et de la stabilité internationales. UN ويعبر هذا الموقف عن اعترافنا بدور المؤتمر في التفاوض بشأن العديد من الاتفاقات المهمة المتعددة الأطراف التي ساعدت في ضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن اقتناعنا الراسخ بأن المؤتمر قادر على مواصلة الإسهام بفعالية في تعزيز السلم والاستقرار الدوليين.
    Les participants devraient être informés à l'avance de la tenue de ces réunions afin de pouvoir y contribuer efficacement. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    Le niveau record des nouveaux contrats obtenus en 2008 a témoigné de la confiance croissante des clients dans la capacité de l'UNOPS à contribuer effectivement à leurs activités et leurs objectifs. UN ودلل الحجم القياسي للأعمال التي حصل عليها المكتب على ثقة العملاء المتزايدة في قدرة المكتب على الإسهام بفعالية في تحقيق أهدافهم وما يتوخونه من نتائج.
    5. Invite ses organes subsidiaires, y compris ses commissions techniques et régionales, à apporter une contribution effective à la mise en œuvre et à l'examen du Programme d'action, conformément à leurs mandats respectifs ; UN 5 - يدعو هيئاته الفرعية، بما في ذلك اللجان الفنية واللجان الإقليمية، إلى الإسهام بفعالية في تنفيذ برنامج العمل واستعراضه وفقا لولاية كل منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus