"الإسهام فيه" - Traduction Arabe en Français

    • y contribuer
        
    • verser d
        
    • apportée en
        
    • contribuer est
        
    Ni le FMI lui-même, ni l'assistance financière qu'il fournit ne peuvent empêcher ce comportement ou y contribuer de manière significative. UN فلا الصندوق نفسه ولا تقديم المساعدة المالية منه يمكن أن يمنع مثل هذا التصرف أو الإسهام فيه إسهاما ملموسا.
    Les Îles Salomon appellent tous leurs partenaires à y contribuer et à améliorer la vie d'une population dont les besoins sont négligés depuis longtemps. UN وتدعو جزر سليمان جميع الشركاء إلى الإسهام فيه وإلى تحسين معيشة شعب عانى من طول الإهمال لاحتياجاته.
    Nous nous félicitons de la création d'un Fonds pour la démocratie et nous avons l'intention d'y contribuer. UN ونرحب بإنشاء صندوق الديمقراطية ونعتزم الإسهام فيه.
    13. Se félicite des contributions des États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière et demande à la communauté internationale de continuer à verser d'urgence des contributions à ce fonds afin de faciliter l'achèvement de la phase de démarcation, conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière; UN 13 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    8. Se félicite des contributions versées par les États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière et demande à la communauté internationale de continuer à verser d'urgence des contributions à ce fonds afin de faciliter l'achèvement de la phase de démarcation, conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière; UN 8 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    - Les changements survenus au niveau de la coopération internationale reçue ou apportée en vue de la réalisation des droits de l'enfant. UN التغيرات في حجم التعاون الدولي المقدم لإعمال حقوق الأطفال أو الإسهام فيه.
    - Les changements survenus au niveau de la coopération internationale reçue ou apportée en vue de la réalisation des droits de l'enfant. UN التغيرات في حجم التعاون الدولي المقدم لإعمال حقوق الأطفال أو الإسهام فيه.
    Le principal impact auquel le sous-programme relatif aux catastrophes et aux conflits cherche à contribuer est la protection de l'être humain contre les causes et les conséquences écologiques des catastrophes naturelles et causées par l'homme. UN 79 - يتمثل الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي الكوارث والنزاعات إلى الإسهام فيه هو حماية رفاه الإنسان من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Les États-Unis appuie fermement le Registre des armes classiques de l'ONU et prie instamment tous les États Membres de l'ONU d'y contribuer. UN وتدعم الولايات المتحدة بقوة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتحث جميع أعضاء الأمم المتحدة على الإسهام فيه.
    Le représentant de l'Union européenne et de ses États membres s'est dit favorable à ce projet et a invité tous les représentants à y contribuer de sorte, espérait-il, que celui-ci recueille l'appui de tous les pays d'origine, de transit et de consommation. UN وأعرب ممثل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء عن دعمه لمشروع القرار ودعا جميع الممثلين إلى الإسهام فيه والذي أعرب عن أمله في أن يحظى بدعم عالمي من جانب بلدان المصدر والعبور والاستهلاك.
    Le rôle de la société civile dans le contrôle de la mise en œuvre des programmes de protection sociale est essentiel. Les organisations de la société civile sont bien placées pour entreprendre ce contrôle national ou y contribuer en prenant en considération les situations réelles des différents résidents. UN ولمنظمات المجتمع المدني دور أساسي في رصد تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية، فهذه المنظمات مؤهلة بقدر كبير لإجراء هذا الرصد على الصعيد الوطني، أو الإسهام فيه بمراعاة أوضاع الحياة الفعلية لفرادى السكان.
    Elles devraient mettre fin au déploiement d'armes nucléaires non stratégiques et éviter toute forme de coopération scientifique et technique qui pourrait, directement ou indirectement, encourager la prolifération horizontale ou y contribuer. UN ومن الضروري إزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من مواقعها الراهنة وتجنب أي نوع من أنواع التعاون العلمي والتقني التي يُحتمل أن تؤدي سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تشجيع الانتشار الأفقي أو الإسهام فيه.
    En association avec les travaux des autres services compétents du Haut-Commissariat, les activités du sous-programme continueront de contribuer à renforcer la coopération avec les parties prenantes de tous niveaux qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وستواصل أنشطة البرنامج الفرعي، مع أنشطة الفروع الأخرى للمفوضية، تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات الذين يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    Le sous-programme continuera aussi de renforcer, en association avec d'autres divisions du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la coopération avec les parties prenantes à tous les niveaux qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضاً، الاشتراك مع الشُعب الأخرى للمفوضية في تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة الذين يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    En association avec ses autres services compétents, le Haut-Commissariat continuera de renforcer la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 2 القيام، بالاشتراك مع الفروع الأخرى للمفوضية، بتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات ممن يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    13. Se félicite des contributions des États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière et demande à la communauté internationale de continuer à verser d'urgence des contributions à ce fonds afin de faciliter l'achèvement de la phase de démarcation, conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière; UN 13 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    8. Se félicite des contributions versées par les États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière et demande à la communauté internationale de continuer à verser d'urgence des contributions à ce fonds afin de faciliter l'achèvement de la phase de démarcation, conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière; UN 8 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    Les changements survenus au niveau de la coopération internationale reçue ou apportée en vue de la réalisation des droits de l'enfant. UN التغيرات في حجم التعاون الدولي المقدم لإعمال حقوق الأطفال أو الإسهام فيه.
    Les changements survenus au niveau de la coopération internationale reçue ou apportée en vue de la réalisation des droits de l'enfant. UN التغيرات في حجم التعاون الدولي المقدم لإعمال حقوق الأطفال أو الإسهام فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus