"الإسهام في الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer à la sécurité
        
    La Première Commission a pour tâche de contribuer à la sécurité internationale et au contrôle des armes. UN وتضطلع اللجنة الأولى بمهمة الإسهام في الأمن الدولي والحد من التسلح.
    Cela ne sera pas de nature à permettre à la Cour de contribuer à la sécurité mondiale et au respect de la primauté du droit. UN ولن ينهض بقدرة المحكمة على الإسهام في الأمن العالمي أو احترام سيادة القانون.
    Comme vous le voyez, le Forum pour la coopération en matière de sécurité prend très au sérieux la responsabilité qu'il a de contribuer à la sécurité commune des États de l'OSCE. UN وكما ترون، فإن المنتدى يأخذ على محمل الجد الكامل مسؤوليته عن الإسهام في الأمن المشترك لدول المنظمة.
    Aider les Singapouriens à contribuer à la sécurité financière des personnes UN مساعدة السنغافوريين على الإسهام في الأمن المالي لمعاليهم غير العاملين
    Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit. UN 20 - ويتعلق هذا التردد، في المقام الأول، بمسألة ما إذا كانت المحكمة لن تكتسب طابعا مسيَّسا بغير داع بإصدارها الفتوى المطلوبة، فتضعف بذلك قدرتها على الإسهام في الأمن العالمي وفي احترام سيادة القانون.
    Ces obstacles peuvent les empêcher de contribuer à la sécurité alimentaire et à la lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن هذه القيود أن تحد من قدرة هذه المصائد على الإسهام في الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر(89).
    Notre objectif est de contribuer à la sécurité humaine et d'améliorer les conditions de vie des familles salvadoriennes, notamment celles des garçons et des filles dans le cadre de la promotion, de la protection et de la défense de leurs droits, appuyant ainsi la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونهدف من وراء ذلك إلى الإسهام في الأمن البشري وتعزيز ظروف العيش للأسر السلفادورية، لا سيما ظروف عيش الأطفال، في إطار تعزيز جميع حقوقهم ورعايتها وحمايتها والدفاع عنها. وبهذه الطريقة، ندعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La composante militaire s'efforcera en particulier de contribuer à la sécurité au moyen de patrouilles fixes et mobiles dans les zones à haut risque, afin de prévenir la perpétration d'actes de violence, de protéger les civils, d'aider les organismes humanitaires et de développement et d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 43 - ويتمثل الجهد الرئيسي للعنصر العسكري التابع للعملية المختلطة في الإسهام في الأمن من خلال القيام بدوريات ثابتة ومتحركة في المناطق الشديدة المخاطر بهدف ردع أعمال العنف، وحماية المدنيين، وتقديم المساعدة للوكالات الإنسانية والإنمائية، وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La composante militaire s'efforcera en particulier de contribuer à la sécurité par des patrouilles fixes et mobiles dans les zones à haut risque, visant à décourager la violence, protéger les civils, aider les organismes humanitaires et de développement et assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 49 - ويتمثل الجهد الرئيسي للعنصر العسكري للعملية المختلطة في الإسهام في الأمن من خلال تسيير دوريات ثابتة ومتحركة في المناطق العالية المخاطر بهدف ردع أعمال العنف، وحماية المدنيين، وتقديم المساعدة للوكالات الإنسانية والإنمائية وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La composante militaire s'efforcera en particulier de contribuer à la sécurité au moyen de patrouilles fixes et mobiles dans les zones à haut risque, afin de prévenir la perpétration d'actes de violence, de protéger les civils, d'aider les organismes humanitaires et de développement et d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 60 - ويتمثل الجهد الرئيسي للعنصر العسكري التابع للعملية المختلطة في الإسهام في الأمن من خلال القيام بدوريات ثابتة ومتحركة في المناطق الشديدة المخاطر بهدف ردع أعمال العنف، وحماية المدنيين، وتقديم المساعدة للوكالات الإنسانية والإنمائية، وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    L'Année internationale du quinoa a attiré l'attention du monde sur la diversité biologique et la valeur nutritive du quinoa et fait ressortir la possibilité qu'il offre de contribuer à la sécurité alimentaire mondiale, en particulier dans les pays où la population n'a pas accès à d'autres sources de protéines et où les conditions de production sont limitées. UN 58 - وقد ركزت السنة الدولية للكينوا الانتباه العالمي على التنوع البيولوجي والقيمة التغذوية لنبات الكينوا، وأدت إلى زيادة تسليط الأضواء على إمكانيته في الإسهام في الأمن الغذائي العالمي، ولا سيما في البلدان التي ليس لدى سكانها إمكانية الحصول على مصادر أخرى للبروتين أو التي ظروف الإنتاج فيها تعاني من قيود.
    Elle a en effet pour objectifs de < < contribuer à la sécurité alimentaire mondiale et d'améliorer la capacité de la communauté internationale à répondre aux situations d'urgence alimentaire et aux autres besoins alimentaires des pays en développement > > , entre autres, en < < assurant la disponibilité de niveaux adéquats d'aide alimentaire sur une base prévisible, selon les dispositions de la présente Convention > > (art. 1). UN وفي الحقيقة، تتمثل أهداف الاتفاقية في " الإسهام في الأمن الغذائي العالمي وتحسين مقدرة المجتمع الدولي على التصدي للحالات الغذائية الطارئة وغيرها من الاحتياجات الغذائية للبلدان النامية " ، من خلال جملة أمور منها " إتاحة مستويات مناسبة من المعونة الغذائية على أساس يمكن التنبؤ به كما هو محدد في أحكام هذه الاتفاقية " (المادة 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus