"الإسهام في القضاء على" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer à l'élimination
        
    • contribuer à éliminer la
        
    • de contribuer à éliminer
        
    À cet égard, il incombe aux États et à la communauté internationale de contribuer à l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وهكذا، فإن المسؤولية عن الإسهام في القضاء على الفقر المدقع تقع على عاتق الدول والمجتمع الدولي.
    En d'autres termes, cette idée doit être renforcée pour contribuer à l'élimination du terrorisme grâce à des arguments intellectuels et éthiques. UN وبعبارة أخرى، يتعين تعزيز هذه الفكرة لأجل الإسهام في القضاء على الإرهاب، بالاستفادة مما يميزها كخطاب فكري وأخلاقي.
    5. contribuer à l'élimination de la pauvreté en renforçant la sécurité humaine au Bénin, au Burkina Faso, au Mali, au Niger et au Sénégal UN 5 - " الإسهام في القضاء على الفقر عن طريق تعزيز الأمن البشري في بنن وبوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر "
    La microfinance peut beaucoup contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation d'autres objectifs de développement, en particulier ceux qui concernent l'environnement, la santé publique et la cohésion sociale. UN والمجال متسع أمام التمويل البالغ الصغر لمواصلة الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق غيره من الأهداف الإنمائية الأخرى، خاصة في مجالات البيئة والصحة والإدماج الاجتماعي.
    :: Le Projet pour l'égalité raciale. Ce projet a pour but de contribuer à éliminer la discrimination raciale sur le marché du travail et à réduire les inégalités socio-économiques entre blancs et noirs en tenant compte de la situation et des besoins des femmes noires. UN :: مشروع المساواة العنصرية - يهدف هذا المشروع إلى الإسهام في القضاء على التمييز العنصري في سوق العمل وخفض التباينات الاقتصادية - الاجتماعية بين البيض والسود، مع الأخذ في الحسبان بحالة النساء السود واحتياجاتهن.
    Afin de contribuer à éliminer certaines des idées reçues qui subsistent dans notre société particulièrement au sujet des exclues sociales et des femmes rurales, le Ministère de la culture a accepté de mettre en œuvre d'ici à 2006 certaines mesures d'intervention spéciales consistant notamment à : UN 155- وبهدف الإسهام في القضاء على بعض أشكال الوصم التي لاتزال موجودة في مجتمعنا وخاصة فيما يتعلق بالنساء المستبعدات والريفيات، تزمع وزارة الثقافة أن تنفذ حتى عام 2006 بعض تدابير التدخل الخاصة ومن بينها ما يلي:
    En Gambie, le FNUAP a appuyé une initiative censée contribuer à l'élimination des mutilations génitales féminines en sensibilisant les exciseuses et en leur permettant de renoncer publiquement à cette pratique, tout en les aidant à trouver d'autres possibilités de gagner leur vie. UN وفي غامبيا، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمبادرة استهدفت الإسهام في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق توعية ممارسي هذا التشويه وتمكينهم من نبذ هذه الممارسة علناً، مع دعمهم بخيارات بديلة لها مدرَّة للدخل.
    100. Le Conseil consultatif qui a pour objectif général de contribuer à l'élimination de toute discrimination directe ou indirecte vis-à-vis des hommes et des femmes a notamment pour missions: UN 100- ومهام المجلس الاستشاري الذي يهدف عامة إلى الإسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر ضدّ الرجال والنساء تتمثل فيما يلي:
    Elle a pour but de contribuer à l'élimination du trafic illicite des ALPC en Amérique centrale et, par ce moyen, de réduire la violence armée et de créer un environnement plus propice à la sécurité, à la stabilité et au développement. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى بغية الحد من العنف المسلح وتعزيز الظروف التي تحقق الأمن والاستقرار والتنمية.
    Premièrement, il va sans dire que, pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et au progrès dans la réalisation des OMD, la croissance doit être soutenue et ne connaître ni arrêt ni revers. UN ومن نافل القول، أولاً، إنه ينبغي الحفاظ على النموّ بدون أي إبطاء أو تراجع، بغية الإسهام في القضاء على الفقر، والتقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes pleinement déterminés à appuyer ce processus dans le but de contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des OMD selon le calendrier prévu. UN وسنبقى ملتزمين التزاماً كاملاً بدعم هذه العملية، بهدف الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الجدول الزمني المحدَّد.
    Encourageant les États parties à promouvoir et développer la coopération internationale concernant l'élimination de la pauvreté, de la faim et du sous-développement, qui tous créent une situation pouvant conduire à l'exploitation des enfants, en particulier dans les pays en développement, afin de contribuer à l'élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN وإذ تشجع الدول الأطراف على تعزيز وتقوية التعاون الدولي في القضاء على الفقر، والجوع، والتخلف، التي تخلق جميعها بيئة يمكن أن تؤدي إلى استغلال الأطفال، ولا سيما في البلدان النامية، وذلك بهدف الإسهام في القضاء على بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Dans le même temps, les politiques et programmes de développement peuvent, en favorisant le progrès économique et social et en offrant davantage de possibilités à la population, contribuer à l'élimination de la pauvreté, à la promotion de la croissance économique ainsi qu'à la stabilisation des économies et des États, créant ainsi des conditions propices à une amélioration de la sécurité et du bien-être. UN وفي الوقت ذاته، ومن خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص للناس، تستطيع سياسات وبرامج التنمية الإسهام في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وتحقيق الاستقرار في الاقتصادات والدول، فتهيئ بذلك الظروف المواتية لزيادة الأمن والرخاء.
    j) contribuer à l'élimination des écarts injustifiés de salaires entre hommes et femmes. UN (ي) الإسهام في القضاء على أوجه التفاوت غير المبرر في الأجور بين الرجال والنساء.
    En plus d'être bonne pour l'économie, une économie verte, en ouvrant le pays au commerce et aux investissements internationaux, devrait contribuer à l'élimination de la pauvreté et à une croissance économique durable, en rehaussant l'inclusion sociale. UN فالاقتصاد الأخضر، إضافة لكونه إيجابيا بالنسبة للنظام الإيكولوجي يؤدي أيضا، بفتحه البلد على التجارة والاستثمار الدوليين، إلى الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    124.58 Accélérer la mise en œuvre du programme de modernisation des daaras, afin de contribuer à l'élimination des pires formes de travail des enfants, et faire appliquer les lois nationales incriminant l'organisation de la mendicité (Allemagne); UN 124-58- أن تسرّع برنامج تحديث " الدارات " (المدارس القرآنية) من أجل الإسهام في القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وضمان إنفاذ القوانين الوطنية ذات الصلة التي تجرّم تنظيم أنشطة التسول (ألمانيا)؛
    Les enfants en bonne santé ont un bon développement et, une fois adultes, ils pourront mieux aider leurs familles et la société et contribuer à l'élimination de la pauvreté. UN ثم يشبّ الأطفال الأصحاء وهم مزودون بالقدرة على أن يصبحوا بالغين أصحاء وبحيث يتمتعون على نحو أفضل بالقدرات التي تجعلهم يقدمون مساهمات لها قيمتها إلى أسُرهم وإلى المجتمع ومن ثم الإسهام في القضاء على الفقر.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a indiqué qu'elle avait pris un certain nombre de mesures aux niveaux international, régional et national pour contribuer à l'élimination du terrorisme. UN 85 - وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عن عدد من التدابير التي اتخذتها على الصُّعد الدولي والإقليمي والوطني من أجل الإسهام في القضاء على الإرهاب.
    Conformément à la perspective énoncée dans le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017, la stratégie pour l'égalité des sexes, 2014-2017, a pour mission de contribuer à l'élimination de la pauvreté et à une nette diminution des inégalités entre les sexes, en assurant la démarginalisation des femmes et en promouvant et en protégeant l'exercice de leurs droits. UN 5 - انسجاما مع الرؤيــــة الواردة في الخطــــة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، تكمن مهمةُ استراتيجيةِ المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017 في الإسهام في القضاء على الفقر وفي الحد بدرجة كبيرة من عدم المساواة بين الجنسين من خلال تمكين المرأة وتعزيز وحماية حقوقها.
    L'objectif des ces réseaux est de coordonner les efforts pour contribuer à l'élimination de ce phénomène, au moyen d'actions de prévention, d'aide et de protection des victimes, afin que celles-ci puissent recevoir les informations nécessaires et bénéficier immédiatement d'une prise en charge intégrée, de façon à faciliter leur réinsertion dans la famille et la société. UN 110 - والغرض من هذه الشبكات تنسيق الجهود من أجل الإسهام في القضاء على هذه الظاهرة، باتخاذ إجراءات وقائية وإجراءات للاعتناء بالضحايا وحمايتهم، لتمكينهم من الحصول على المعلومات الضرورية والرعاية الفورية والمتكاملة لإعادة إدماجهم في أُسرهم وفي المجتمع.
    Mme Mollestad (Norvège) dit que, dans leurs rôles de compagnon, de frère ou de dirigeant, les hommes et les garçons peuvent contribuer à éliminer la forte prévalence de la violence à l'égard des femmes. UN 83 - السيدة مولستاد (النرويج): قالت إن الرجال والفتيان يمكنهم من خلال الأدوار التي يقومون بها كآباء، أو أخوة، أو قادة، الإسهام في القضاء على المستويات المرتفعة للعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus