"الإسهام في عمل" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer aux travaux
        
    • apporter leur concours aux travaux
        
    • contribution aux travaux
        
    • contribution aux activités
        
    • contribuant aux travaux
        
    • contribuer aux activités
        
    • participer aux travaux
        
    • contribution au travail
        
    De même, elles continuent à contribuer aux travaux des diverses commissions techniques dont elles sont membres. UN وبالطريقة نفسها، تواصل الإسهام في عمل اللجان الفنية المختلفة التي هي عضو فيها.
    contribuer aux travaux du FEM visant à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail relatif aux PMA UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    La Celtic League compte contribuer aux travaux du Conseil en apportant sa perspective et son rôle uniques, étant la seule organisation ayant pour but de promouvoir la coopération entre les pays celtes. UN وتعتزم الرابطة الإسهام في عمل المجلس عن طريق عرض وجهة نظرها الفريدة والقيام بدورها باعتبارها المنظمة الوحيدة التي تهدف إلى تعزيز التعاون السياسي بين البلدان السلتية.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarante-deuxième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session, et prie en outre les deux Commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛
    Il est particulièrement contraire à l'éthique de faire des déclarations diffamatoires au moment où un grand nombre de délégations nationales tentent d'apporter leur contribution aux travaux de la Commission. UN إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة.
    Alors que nous examinons le rapport annuel, il convient de noter que si des progrès ont été réalisés, il reste beaucoup à faire pour offrir aux Etats non membres et aux autres organes de l'ONU davantage d'occasions d'apporter leur contribution aux activités du Conseil de sécurité. UN وفيما نحن بصدد التقرير السنوي، تجدر الإشارة إلى أنه، في الوقت الذي أُنجز فيه بعض التقدم، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لتعزيز فرص الدول من غير أعضاء المجلس وهيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة في الإسهام في عمل المجلس.
    Le Japon n'épargnera aucun effort pour contribuer aux travaux de l'ONU visant à atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN واليابان لن تدخر جهدا في الإسهام في عمل الأمم المتحدة في تحقيق أهداف إعلان قمة الألفية.
    Les bureaux et départements sont tenus de prendre des mesures de leur propre initiative afin d'atteindre, identifier et encourager les femmes qui peuvent et désirent contribuer aux travaux de la communauté. UN ويتوقع أن تتخذ المكاتب والإدارات تدابير استباقية للبحث عن النساء القادرات على الإسهام في عمل المجتمع المحلي والراغبات في الإسهام فيه، وللتعرف على هؤلاء النساء ورعايتهن.
    La République d'Arménie souhaiterait pouvoir continuer de contribuer aux travaux des organes de l'ONU s'occupant des droits de l'homme. UN وسيكون من دواعي امتنان جمهورية أرمينيا أن تتاح لها الفرصة لمواصلة الإسهام في عمل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En pareil cas, le Comité sur les conflits d'intérêt rend public le conflit d'intérêt ainsi que les raisons pour lesquelles il a été jugé que la personne peut néanmoins continuer à contribuer aux travaux de la Plateforme. UN وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك.
    En pareil cas, le Comité sur les conflits d'intérêt rend public le conflit d'intérêt ainsi que les raisons pour lesquelles il a été jugé que la personne peut néanmoins continuer à contribuer aux travaux de la Plateforme. UN وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك.
    Il pourrait aussi être utile d'envisager de demander à tous les États membres de réaffirmer leur volonté de contribuer aux travaux du Comité avant de modifier la composition de ce dernier. UN وقد يكون من المناسب أيضاً النظر في أن يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تعاود تأكيد رغبتها في الإسهام في عمل اللجنة قبل إدخال تغييرات في العضوية.
    contribuer aux travaux de la Conférence du désarmement ainsi qu'à la mise au point d'un programme de travail. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي وضع برنامج عمل.
    contribuer aux travaux de la Conférence du désarmement ainsi qu'à la tâche complexe de l'élaboration d'un programme de travail. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    :: Continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et contribuer aux travaux de la conférence elle-même; UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    Le projet de résolution appelle les États à lutter contre la discrimination à l'égard des personnes âgées et à continuer de contribuer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN ويهيب مشروع القرار بالدول معالجة التمييز ضد كبار السن ومواصلة الإسهام في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarantedeuxième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session, et prie en outre les deux Commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre les rapports du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarante-quatrième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante-deuxième session, et prie les deux commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الرابعة والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛
    contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires UN الإسهام في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    contribution aux activités des Nations Unies UN ثانيا - الإسهام في عمل الأمم المتحدة
    Il faut donc que tous les États signataires, en contribuant aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, s'emploient systématiquement à établir le régime d'interdiction complète des armes nucléaires, y compris des systèmes de vérification. UN لذلك من الضروري أن تقوم جميع الدول الموقّعة، عن طريق الإسهام في عمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل، ببذل جهود دؤوبة لإنشاء نظام لمعاهدة الحظر الشامل، بما في ذلك نظم للتحقق.
    Nous pouvons tous contribuer aux activités du Conseil économique et social en déployant des efforts responsables et pragmatiques. UN ويمكننا جميعا الإسهام في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن نكون مسؤولين وعمليين في جهودنا.
    Elle restait ouverte à toute proposition et était prête à continuer à participer aux travaux du Comité. UN وتظل الصين متفتحة الذهن ومستعدة لمواصلة اﻹسهام في عمل اللجنة بوصفها عضوا من أعضائها.
    Pour sa part, le Japon continuera d'apporter sa contribution au travail très utile et au fonctionnement efficace de la Cour. UN وسوف تواصل اليابان، من جهتها، الإسهام في عمل المحكمة القيّم، والأشغال التي تقوم بها بكفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus