"الإشراف العام" - Traduction Arabe en Français

    • supervision générale
        
    • direction générale
        
    • contrôle général
        
    • supervision d'ensemble
        
    • direction du
        
    • supervision globale
        
    • public de contrôle
        
    • l'autorité générale
        
    • de regard
        
    • auspices de
        
    • contrôle public de
        
    • superviser l'ensemble
        
    Le programme pilote sera exécuté sous la supervision générale de l'Autorité budgétaire centrale. UN ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية.
    À cet égard, le Comité pour le changement et la rénovation organisationnelle assume la supervision générale. UN وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل.
    Le Surintendant principal de la police, Yaseen Farooq, était chargé de la supervision générale et secondé dans sa tâche par le Surintendant Khurram Shahzad. UN وكان مفوض الشرطة الأعلى ياسين فاروق مسؤولا عن الإشراف العام على العملية يساعده قائد الشرطة خورام شاه زاد.
    Soulignant que la bonne exécution du mandat des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales passe par une étroite coopération entre leurs différents éléments, sous la direction générale du chef de mission, UN وإذ يشدد على أن نجاح عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في أداء مهامها يتطلب تعاونا وثيقا بين مختلف العناصر التي تتألف منها البعثات تحت الإشراف العام لرئيس البعثة،
    Cet administrateur accomplira sa tâche sous le contrôle général du Représentant spécial du Secrétaire général et en étroite coopération avec la Commission mixte du district de Sarajevo créée par l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص لﻷمين العام وفي تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة لمقاطعة سراييفو المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك.
    Etant donné que le Haut Commissaire serait chargé d'assurer la supervision d'ensemble du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, il puiserait dans les ressources du Centre pour s'acquitter de son mandat. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته.
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Ces mesures de contrôle ont été menées sous la supervision générale de la direction. UN وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين.
    L'objectif de la structure actuelle en matière d'organisation est de mettre en place des équipes souples et fonctionnelles en mesure de contribuer aux procès sous la supervision générale du Président d'une Chambre. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    Soulignant que la bonne exécution du mandat des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales passe par une étroite coopération entre leurs différents éléments, sous la direction générale du chef de mission, UN وإذ يشدد على أن نجاح عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في أداء مهامها يتطلب تعاونا وثيقا بين مختلف العناصر التي تتألف منها البعثات تحت الإشراف العام لرئيس البعثة،
    Le directeur exécutif est responsable de la gestion du secrétariat permanent, sous la direction générale du Comité d'orientation du Réseau. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن الإدارة اليومية للأمانة الدائمة تحت الإشراف العام للجنة التوجيهية للشبكة.
    Ainsi, le Programme des Nations Unies pour le développement a envoyé un conseiller principal pour aider à élaborer la feuille de route de la transition sous la direction générale de mon Représentant spécial. UN وعلى سبيل المثال، أوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستشارا كبيرا للمساعدة في صياغة خريطة الطريق للمرحلة الانتقالية، تحت الإشراف العام لممثلي الخاص.
    Le Service sera chargé du contrôle général, de la gestion et de la coordination des centres de développement sous-régionaux et assurera la synergie et la liaison entre les centres et les divisions du siège de la CEA. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن اﻹشراف العام واﻹدارة والتنسيق في ما يختص بالمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية، وعن تأمين التعاون والارتباط بين المراكز والشُعب في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    xi) Assurer la supervision d'ensemble du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme; UN ' ١١ ' اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان.
    Les activités financées dans le cadre de ce projet seront mises en œuvre sous la direction du Conseiller électoral en chef de la Mission et en étroite coordination avec les observateurs électoraux de la MANUI qui s'occupent du renforcement des capacités. UN ومن المقرر أن تنفَّذ الأنشطة الممولة في إطار المشروع تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين في البعثة، وبالتنسيق الوثيق مع موظفي شؤون الانتخابات في البعثة المسؤولين عن الاضطلاع بأعمال بناء القدرات.
    Ils seront traités sous la supervision globale du Conseil général, qui fera rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès accomplis. UN وسيجري متابعتها تحت الإشراف العام للمجلس العام الذي سيقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري.
    i) Conclusion d'un accord de coopération entre le Comité public de contrôle et la Chambre des commissaires aux comptes; UN (ط) عقد اتفاق تعاون بين لجنة الإشراف العام والغرفة الكرواتية لمراجعي الحسابات؛
    Le personnel de la MINUSMA affecté à ces groupes est financé par le budget de la MINUSMA, et le personnel des deux Missions relève de l'autorité générale du Chef de la Section du budget et des finances de l'ONUCI; UN ويتم تمويل وظائف موظفي البعثة المتكاملة المنتدبين للعمل في هذه الوحدات من ميزانية البعثة المتكاملة، ويتولى كبير موظفي الميزانية والشؤون المالية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الإشراف العام عليهم؛
    Aux termes de l'article 6.4 de la loi, les organisations non gouvernementales ou les particuliers peuvent, dans les limites prévues par la loi, exercer un droit de regard sur l'application de la loi relative au statut et soumettre des propositions à l'autorité nationale compétente. UN - وتنص المادة 6-4 من القانون على أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية أو الأفراد، في إطار الولاية التي ينص عليها التشريع، ممارسة الإشراف العام على تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وتقديم مقترحات في هذا الشأن للسلطات المعنية في الدولة.
    L'expérience ayant été couronnée de succès, le Conseil d'administration a recommandé que l'on suive la même méthode et que le cycle de 2011 soit évalué de façon similaire, sous les auspices de la Commission de statistique. UN وكللت التجربة بالنجاح ولذا أوصى المجلس التنفيذي باتّباع نهج مماثل وإجراء تقييم لجولة عام 2011 على غرار التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس في ظل الإشراف العام للجنة الإحصائية.
    Ce projet de directive préconisait notamment un contrôle public de la fonction de vérification des comptes et prévoyait l'indépendance des commissaires aux comptes. UN ويدعو التوجيه المقترح، في جملة أمور، إلى الإشراف العام على وظيفة مراجعة الحسابات، وهو يتضمن أحكاماً خاصة باستقلال مراجعي الحسابات.
    Un fonctionnaire supplémentaire sera chargé de superviser l'ensemble du projet. UN سيتطلب الأمر إيجاد موظف إضافي من أجل الإشراف العام على مشروع التنقيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus