"الإشراف على أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • superviser les activités
        
    • de contrôler les activités
        
    • supervision des activités
        
    • supervise les activités
        
    • contrôle des activités
        
    • contrôle sur les actions
        
    • de surveiller les activités
        
    superviser les activités de communication et de sensibilisation; UN ' 1` الإشراف على أنشطة الاتصالات والاتصال العام؛
    Les présidents des groupes de travail techniques continueront de superviser les activités des projets en cours avant de mettre progressivement fin aux fonctions desdits groupes. UN وسيواصل رؤساء الأفرقة العاملة الإشراف على أنشطة البرامج الحالية والحد على مراحل من مهام أفرقتهم.
    superviser les activités de recrutement et de préparation des travailleurs migrants partant pour l'étranger UN الإشراف على أنشطة تعيين وإعداد العمال المهاجرين للعمل بالخارج
    La Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devraient tenir des reprises de session conjointes qui serviraient d'organe directeur intégré chargé de contrôler les activités budgétaires et programmatiques de l'Office. UN ينبغي أن تعقد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورات مستأنفة مشتركة تكون بمثابة جهاز إداريّ متكامل مهمته الإشراف على أنشطة المكتب المتعلقة بميزانيته وبرامجه.
    L'Assemblée générale devrait créer le mécanisme intergouvernemental dont elle a besoin pour assumer la responsabilité principale de la supervision des activités de l'Organisation des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وإن الجمعية العامة ينبغي أن تؤسس الآلية الحكومية الدولية التي تتطلبها لتحمل المسؤولية الرئيسية عن الإشراف على أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب.
    :: superviser les activités du Bureau mondial du Programme en se fondant sur des programmes de travail et des rapports d'activité; UN :: الإشراف على أنشطة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية باستخدام برامج العمل والتقارير المرحلية
    L'ancrage de fonctions de protection de l'enfance dans la Section des droits de l'homme permettra de mieux superviser les activités y afférentes et de créer des synergies. UN وسيؤدي إدماج مهام حماية الطفل ضمن قسم حقوق الإنسان إلى تحسين الإشراف على أنشطة حماية الطفل وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها.
    Le Conseil consultatif, qui fait aussi office de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), doit superviser les activités, le programme et le budget de recherche de l'Institut. UN ويجب على المجلس الاستشاري، الذي يقوم أيضا بدور مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الإشراف على أنشطة المعهد البحثية وبرنامجه وميزانيته.
    Trop peu d'informations sont disponibles pour permettre de définir l'approche institutionnelle ou opérationnelle générale suivie par les gouvernements pour combattre le terrorisme ou superviser les activités antiterroristes. UN ولا يتوافر الكثير من المعلومات لتحديد النهج المؤسسي أو التشغيلي العام الذي تتبعه الحكومات لمكافحة الإرهاب أو الإشراف على أنشطة مكافحة الإرهاب.
    La MINUK doit également être en mesure de superviser les activités des institutions provisoires d'administration autonome. UN كما يجب أن تتوفر لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو القدرة على الإشراف على أنشطة مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    b) superviser les activités de projets relevant du MDP afin de s'assurer qu'elles sont conformes à la Convention, au Protocole et à toutes les décisions pertinentes de la COP/MOP10; UN (ب) الإشراف على أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان تماشيها مع الاتفاقية والبروتوكول وجميع المقررات ذات الصلة التي يتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول(10)؛
    Elles ont invité l'UNICEF à partager avec d'autres fonds et programmes l'expérience acquise, et engagé les autres organes à réfléchir à des moyens d'améliorer l'efficacité de leurs conseils d'administration, tout en continuant à veiller à la qualité des échanges et à l'existence de moyens suffisants pour superviser les activités des organisations. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على اقتسام الدروس المستفادة مع الصناديق والبرامج الأخرى، ودعت الهيئات الأخرى إلى استقصاء سبل تحسين كفاءة المجالس التنفيذية مع مواصلة ضمان نوعية التفاعل وتوفير وسائل كافية لممارسة الإشراف على أنشطة المنظمات.
    Le Sous-Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à superviser les activités de la Division du budget et des finances, de la Division du personnel des missions, de la Division de l'informatique et des communications et de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions et fournit des conseils en matière opérationnelle. UN ويقدم الأمين العام المساعد الدعم إلى وكيل الأمين العام في الإشراف على أنشطة شعب الميزانية والمالية الميدانية، وشؤون الموظفين الميدانيين، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللوجستيات في إدارة الدعم الميداني وبشأن المسائل التنفيذية.
    Il incombe au Bureau du Sous-Secrétaire général de superviser les activités de la Division du personnel, de la Division du budget et des finances et de la Division de la déontologie et du contrôle. UN 308 - مطلوب من مكتب الأمين العام المساعد الإشراف على أنشطة شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية وشعبة السلوك والرقابة.
    La recommandation, à l'intention des commissions, invite ces dernières à tenir des reprises de session conjointes qui serviraient d'organe directeur intégré chargé de contrôler les activités budgétaires et de programmation de l'Office. UN دعت التوصية، الموجهة إلى اللجنتين، إلى عقد دورات مستأنفة مشتركة تكون بمثابة هيئة إدارة متكاملة مهمتها الإشراف على أنشطة المكتب المتعلقة بميزانيته وبرامجه.
    La Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devraient tenir des reprises de session conjointes qui serviraient d'organe directeur intégré chargé de contrôler les activités budgétaires et programmatiques de l'Office. UN ينبغي أن تعقد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورات مستأنفة مشتركة تكون بمثابة جهاز إداريّ متكامل مهمته الإشراف على أنشطة المكتب المتعلقة بميزانيته وبرامجه.
    Il ne faut pas se servir du Conseil de sécurité pour politiser les droits de l'homme et empiéter sur les rôles de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social concernant la supervision des activités du Conseil des droits de l'homme. UN ويتطلب ذلك مواجهة مساعي استخدام مجلس الأمن كأداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان والافتئات على اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    Conformément à son mandat, la Commission des stupéfiants supervise les activités du Programme. UN ٥٦ - تتولى لجنة المخدرات، بمقتضى اختصاصاتها، مهمة اﻹشراف على أنشطة البرنامج.
    Le point de vue du Groupe des 77 et de la Chine repose sur leur conviction que le rapport du Secrétaire général a un fil conducteur regrettable, à savoir la volonté de changer le rôle que jouent les États Membres dans le contrôle des activités de l'Assemblée générale. UN فوجهة نظر مجموعة الـ 77 والصين تستند إلى اعتقادها بأن تقرير الأمين العام يقوم لسوء الحظ على الموضوع التالي: تغيير دور الدول الأعضاء في الإشراف على أنشطة الجمعية العامة.
    Les institutions de l'État devraient exercer leur contrôle sur les actions de la Wilayatul Hisbah et veiller à ce que les garanties fondamentales s'appliquent à toutes les personnes accusées d'atteintes dans des matières qui relèvent de sa compétence. UN ويتعين على المؤسسات الحكومية الإشراف على أنشطة ولاية الحسبة وضمان تطبيق الضمانات القانونية الأساسية على كافة الأشخاص المتهمين بانتهاك مسائل تعنيها.
    Les Parties établissent par les présentes une commission mixte afin de surveiller les activités du CCED et de coordonner l'application du présent Mémorandum. UN ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus