Lorsque ces objets comportent des charges propulsives ou sont des objets autopropulsés, leurs systèmes d'allumage doivent être protégés contre les agressions susceptibles d'être rencontrées dans les conditions normales du transport. | UN | وإذا كانت هذه السلع تحتوي شحنة دافعة أو كانت ذاتية الدفع، تتم حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل المنشطة للإشعال التي يحتمل مصادفتها في ظروف النقل العادية. |
Le tas doit alors recouvrir la boucle d'allumage qui repose sur la plaque d'essai. | UN | ومن المفترض أن تغطي الكومة حينئذ ﺳﻠﻚ الإشعال ﺍﳌﻠﺘﻒ الموضوع ﻋﻠﻰ لوحة الاختبار. |
La source d'inflammation doit être positionnée en conséquence. | UN | ويجب أن يكون مصدر الإشعال موضوعاً طبقاً لذلك. |
Le fonctionnement d'un objet au centre du colis est provoqué au moyen de son propre dispositif d'amorçage ou d'inflammation. | UN | يجري تنشيط إشعال لسلعة قريبة من مركز العبوة بالوسيلة الذاتية لبدء التفجير أو الإشعال. |
Éliminer toutes les sources d'ignition si cela est faisable sans danger. | UN | تستبعد جميع مصادر الإشعال إذا كان ذلك مأموناً. |
Pour des raisons de sécurité, un certain délai d'attente, prescrit par l'organisme responsable des épreuves, doit être respecté après la mise à feu. | UN | ويراعى الانتظار لفترة مأمونة، تحددها الجهة القائمة بالاختبار، بعد بدء الإشعال. |
v) Pertes de produits par brûlage 250 - 251 65 | UN | `5` خسارة المنتج بسبب الإشعال 250-251 77 |
Le choix d'une excitation par amorçage ou par inflammation se fait en fonction des considérations suivantes. | UN | والقرار المتعلق باستخدام وسيلة لبدء الإشعال أو وسيلة للإشعال يتخذ على أساس الاعتبارات التالية. |
Taux de combustion, propension à l'inflammation. | Open Subtitles | معدلات الاحتراق و نزعة الإشعال و أشياء من هذا القبيل |
Les photos montrent qu'ils ont placé le câble dans le commutateur d'allumage. | Open Subtitles | تظهر صور بعد الحادثة أنّهم ربطوها بمفتاح الإشعال. |
La puce active le système d'allumage et l'accès à l'usine. | Open Subtitles | إن الشريحة تقوم بتفعيل نظام الإشعال و دخول المصنع |
Il la faut pour enclencher le système d'allumage. | Open Subtitles | لا يمكنكم الإرتباط بنظام الإشعال من دونها |
Pas de preuve d'allumage sur le lieu du crime. | Open Subtitles | لا يوجد دلائل على أداة الإشعال في موقع الجريمة |
31.4.1.1 Cette épreuve sert à déterminer la distance d'inflammation d'un aérosol vaporisé afin de définir son inflammabilité. | UN | 31-4-1-1 يصف هذا الاختبار المعياري طريقة تحديد مسافة الإشعال في أيروسول رذّاذ لتحديد مخاطر اللهب المرافق لـه. |
Si nécessaire, éloigner la source d'inflammation du bord de l'échantillon au bout de deux secondes environ pour s'assurer que l'inflammation a bien eu lieu. | UN | ويمكن إبعاد مصدر الإشعال عن حافّة العينة بعد مرور ثانيتين تقريباً، إذا لزم الأمر، وذلك لرصد حدوث الاشتعال بوضوح. |
Si l'échantillon n'est manifestement pas enflammé, remettre la source d'inflammation au bord de l'échantillon; | UN | وإذا لم يكن اشتعال العينة واضحاً، فإنه ينبغي أن يسلّط مصدر الإشعال على حافة العيِّنة مرة ثانية؛ |
L'aérosol est vaporisé en direction d'une source d'inflammation, de 15 cm en 15 cm, pour voir s'il fait l'objet d'une inflammation et d'une combustion entretenue. | UN | يرشّ الأيروسول باتجاه مصدر الإشعال من مسافات يفصل بين الواحدة والأخرى 15 سم لمراقبة ما إذا كان هناك اشتعال واحتراق مستمر للرذاذ. |
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. | UN | في حالة التسرب، تستبعد جميع مصادر الإشعال. |
Modifier pour lire comme suit: < < En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. > > . | UN | يعدل ليصبح نصه كما يلي: " في حالة التسرب، تستبعد جميع مصادر الإشعال. " |
On introduit alors 0,5 g de matière dans le cône du bouchon de mise à feu. | UN | ويوضع داخل الجهاز 0.5 غم من المادة بحيث تلامس مخروط جهاز الإشعال. |
D'autres mesures revêtaient un caractère volontaire (étude du brûlage à la torchère pratiqué à Alberta dans le cadre d'un groupe de travail multipartite, par exemple). | UN | أما التدابير الأخرى، فهي تدابير طوعية، مثل الفريق العامل لأصحاب المصلحة المتعددين المعني باستعراض ممارسات الإشعال في ألبيرتا. |
Les extrémités du cordeau détonant souple doivent être solidement attachées. | UN | ويلزم ربط أطراف فتيل الإشعال المرن بطريقة محكمة. |
ii) les tiges-poussoirs ne semblent pas être un moyen recommandé pour activer les mines dès lors qu'il est impossible de les concevoir de sorte qu'une personne ne puisse pas, dans des limites raisonnables, déclencher la mine. | UN | `2` لا يبدو أن صمامات الإشعال بالميَلان تعتبر أسلوباً يُوصَى باستخدامه لتفعيل انفجار اللغم إذا تعذر تصميمها بطريقة يتعذر معها على شخص في حدود المعقول أن يتسبب في تفجير اللغم. |