"الإصدارات" - Traduction Arabe en Français

    • textes
        
    • publications
        
    • modules
        
    • émissions
        
    • versions
        
    • Supports
        
    • Produits
        
    • éditions
        
    • instructions
        
    • numéros
        
    • Services d'appui
        
    • questions traitées
        
    • circulaires
        
    • version
        
    • titres
        
    Des textes administratifs sur la question, qui seront soumis aux procédures de consultation établies, sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    L'absence d'indications à ce sujet dans les textes antérieurs était due à une omission. UN وعدم وجود مبدأ توجيهي مماثل في الإصدارات السابقة كان من قبيل السهو.
    Tous les organes judiciaires, ainsi que les services du Ministère public, sont abonnés aux publications pertinentes de la presse. UN ولدى جميع الأجهزة القضائية، فضلا عن دائرة الادعاء العام، اشتراكات في الإصدارات الصحفية ذات الصلة.
    Cependant, si des mesures concertées ne sont pas prises, les problèmes rencontrés lors de la mise en place des premiers modules risquent de se poser à nouveau et d'entraîner des retards et des dépassements supplémentaires. UN بيد أنه ما لم تتخذ اﻹدارة إجراءات متضافرة، فإن نفس الصعوبات التي اعترضت تنفيذ اﻹصدارات السابقة قد تتكرر، ويمكن أن تؤدي إلى مزيد من حالات التأخير وإلى مضاعفة التكاليف.
    La plupart des émissions internationales d’actions revêtent une forme particulière. UN وتتم اﻹصدارات الدولية لﻷسهم أساسا في شكل صك مالي خاص.
    Les versions ultérieures donneront davantage d'indications sur les risques d'explosion et les mesures adéquates d'atténuation des risques. UN وسوف تحتوي الإصدارات المستقبلية معلومات موسعة عن أخطار المتفجرات وعن تدابير التخفيف الملائمة.
    v) Participation à l'examen continu du Règlement du personnel pour qu'il soit en harmonie avec les textes administratifs et, étant donné les changements intervenus au sein du Secrétariat, UN `5 ' المشاركة في الاستعراض المستمر للنظام الإداري لضمان اتساقه مع الإصدارات الإدارية
    :: La recommandation préconise de modifier des directives et textes administratifs; UN :: أن تدعو لإجراء تغييرات في الإصدارات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنظيمية
    Elle a le droit d'invalider totalement ou en partie les lois ou autres textes législatifs qui ne sont pas conformes à la Constitution. UN ومن حق المحكمة الدستورية أن تعلن عدم صحة القوانين أو غيرها من الإصدارات أو أجزاء منها إذا كانت لا تمتثل للدستور.
    Auteur de plusieurs publications dans le domaine du droit international UN له عدد من الإصدارات في مجال القانون الدولي
    Il a été noté que cette fourchette était confirmée dans les récentes publications scientifiques faisant l'objet d'un examen collégial. UN ولوحظ أن هذا النطاق قد جرى تأكيده في الإصدارات العلمية التي يستعرضها الأقران.
    publications en série sur CD-ROM et autres Supports électroniques UN عدد الأقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة وغيرها من الإصدارات الإلكترونية
    Sa mise en place s’effectue en plusieurs étapes désignées sous le nom de modules. UN ويجري تقديم النظام على خطوات يطلق عليها اسم اﻹصدارات.
    Le responsable en poste à Genève apporte également son assistance au moment de l’installation des nouveaux modules et serveurs dans les bureaux hors Siège. UN ويقدم موظف جنيف أيضا الدعم اللازم لعمليات تركيب اﻹصدارات والحواسيب المركزية الجديدة في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    Il y a eu un nombre substantiel de nouvelles émissions de titres et, dans certains pays, l’émission d’actions a représenté une part significative du financement des investissements. UN فقد حدث نمو كبير في اﻹصدارات الجديدة. وأصبح تمويل اﻷسهم يشكل حصة كبيرة من التمويل الاستثماري في بعض البلدان.
    Le placement rapide de ces émissions traduit la confiance des milieux financiers internationaux dans l'économie et le programme de redressement du pays. UN وتبين سرعة طرح هذه اﻹصدارات ثقة المجتمع المالي الدولي في اقتصاد البلاد وفي برنامج الانتعاش.
    Les résultats de cet examen ont été positifs et le prestataire a formulé des recommandations dont il a été tenu compte lors de la conception des versions ultérieures de ce logiciel; UN وأبلغ الطرف الثالث عن تحقيق نتائج إيجابية وقدم توصيات أُخذ بها في الإصدارات اللاحقة لبرامجيات سجل المعاملات الدولي؛
    vii) Supports électroniques, sonores et vidéo. UN ' ٧ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والفيديو.
    Selon certains, ces Produits pourraient être encore plus largement diffusés. UN وأكـد بعض المتكلمين إمكانيـة توزيــع تلك اﻹصدارات على نطاق أوسع.
    Ce CD-ROM fournit des données plus détaillées et complètes que les précédentes éditions. UN ويقدم هذا القرص الحاسوبي بيانات أوفى وأشمل من بيانات الإصدارات السابقة.
    i) Activités techniques : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; UN ' 1` المواد التقنية: الإصدارات الإدارية والتعميمات الإعلامية، وإصدار جداول المرتبات؛
    Nombre de numéros de cette publication ramené de deux à un UN اختزل عدد الإصدارات من إصدارين إلى إصدار واحد
    vii) Services d'appui électronique et audiovisuel : production de spots télévisés et/ou de documentaires à l'intention des médias dans l'ensemble de la région. UN ' 7` الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إنتاج برامج و/أو أفلام وثائقية تلفزيونية لتوزيعها على وسائل الإعلام في أنحاء المنطقة.
    Nombre de questions traitées par les médias nationaux par semaine, décembre 2003 : 5 UN عدد الإصدارات في وسائل الإعلام الوطنية كل أسبوع، كانون الأول/ديسمبر 2003: 5
    i) Il pourrait y avoir des retards dans la publication de circulaires administratives. UN ' ١ ' قد يحدث بعض التأخير في نشر اﻹصدارات اﻹدارية.
    L'architecture technique au Siège est passée à la dernière version en 2001. UN وجرت ترقية منهاج العمل الفني للتطبيقات بالمقر، في عام 2001 على غرار أحدث الإصدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus