"الإصلاحية في" - Traduction Arabe en Français

    • réforme dans
        
    • pénitentiaires dans
        
    • réparatrice en
        
    • pénitentiaires de
        
    • correctionnels
        
    • pénitentiaires à
        
    • système pénitentiaire en
        
    • réforme des
        
    • détention du
        
    • pénitentiaires en
        
    • pénitentiaire dans
        
    • 'administration pénitentiaire à
        
    • réformateurs
        
    • réformes entreprises dans
        
    a) Examiner les bonnes pratiques en matière d'élaboration et d'application des programmes de réforme dans ce domaine par le biais d'une approche participative; UN (أ) استعراض الممارسات الجيدة في صوغ وتنفيذ البرامج الإصلاحية في هذا المجال من خلال اتباع نهج تشاركي؛
    Cette tendance souligne combien il importe de redéployer de toute urgence les services judiciaires et pénitentiaires dans le nord du pays. UN ويبين هذا الاتجاه الحاجة الماسة إلى نشر السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية في الشمال.
    et les Principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale, UN ) والمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة الإصلاحية في المسائل الجنائية()،
    334. Le tableau ci-après présente les informations budgétaires relatives aux centres pénitentiaires de l'État d'Oaxaca: UN 334- وفي ما يلي بيان بالمعلومات الخاصة بميزانية المراكز الإصلاحية في ولاية أواخاكا:
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus adopté par l'ONU joue un rôle important dans les systèmes correctionnels thaïlandais. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    Ancien chargé de cours des sciences pénitentiaires à l'École nationale d'administration (ENA) option Magistrature. UN أستاذ سابق في مادة العلوم الإصلاحية في المدرسة الوطنية للإدارة، للمتخصصين في القضاء.
    Un autre projet a renforcé les capacités des autorités du système pénitentiaire en ce qui concerne le traitement des détenues ayant subi des violences et des sévices sexuels. UN واستهدف مشروع آخر تعزيز قدرات السلطات الإصلاحية في مجال معاملة السجينات اللاتي لديهن سوابق في مجال العنف والإيذاء.
    10. Continuer de renforcer les programmes de réforme dans tous les secteurs afin de garantir les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par la Constitution (Brunéi); UN 10- مواصلة تعزيز برامجها الإصلاحية في جميع القطاعات لكفالة حقوق الإنسان والحريات المكرّسة في دستورها (بروني)؛
    Nous pensons que l'expérience et les leçons tirées de cet exercice nous aideront considérablement à évaluer nos efforts de réforme, dans des domaines tels que l'amélioration du système de fourniture au niveau des pays et la mise en place de processus et systèmes cohérents et efficaces, offrant un appui et encourageant l'auto-assistance tant au niveau régional qu'au Siège. UN ونرى أن تجاربها ودروسها المستفادة كبلدان تجريبية سوف تؤدي دورا كبيرا في مساعدتنا على استعراض جهودنا الإصلاحية في مجالات من قبيل ضمان عملية أداء أفضل على الصعيد القطري وفي دعمنا وتمكيننا بعمليات ونظم مماثلة في الاتساق والفعالية على كل من الصعيد الإقليمي وصعيد المقر.
    :: Organisation de 2 cours sur la gestion de programmes d'appui aux systèmes pénitentiaires dans les missions de maintien de la paix à l'intention des agents des services pénitentiaires sur le terrain UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    Organisation de 2 cours sur la gestion de programmes d'appui aux systèmes pénitentiaires dans les missions de maintien de la paix à l'intention des agents des services pénitentiaires sur le terrain UN تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    Dans un certain nombre de pays, la justice réparatrice a très souvent été mise en œuvre comme un élément clef du système de justice pour mineurs dans le cadre d'une loi relative à la justice spécialisée pour les mineurs qui identifie et intègre la justice réparatrice en tant que principe directeur. UN 88- تُنفَّذ العدالة الإصلاحية في عدد من البلدان كعنصر أساسي من عناصر نظام قضاء الأحداث عن طريق قانون قضاء الأحداث المتخصص الذي يُحدِّد العدالة الإصلاحية ويُدمجها كمبدأ ناظم().
    Rappelant également les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale qui portent principalement sur les mesures de substitution à l'emprisonnement, en particulier les Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté (Règles de Tokyo) et les Principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale, UN وإذ تشير أيضا إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة في المقام الأول ببدائل السجن، ولا سيما قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)() والمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة الإصلاحية في المسائل الجنائية()،
    On a cité par exemple un programme mis en place pour faire venir des juges et procureurs itinérants dans des établissements pénitentiaires de zones rurales, où les ressources locales étaient insuffisantes, afin d'accélérer les procédures. UN ومن الأمثلة التي ذكرها الاجتماع برنامج لإحضار قضاة ومدعين عامين متجولين إلى المرافق الإصلاحية في المناطق الريفية حيث تنقص الموارد محليا وذلك من أجل تعجيل الإجراءات.
    3.1.3 Établissements pénitentiaires de la République démocratique du Congo conformes aux normes internationales et aux normes en matière de droits de l'homme UN 3-1-3 استيفاء المؤسسات الإصلاحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان
    Un service de formation et d'éducation du personnel des établissements pénitentiaires et correctionnels a été créé à la Direction de l'exécution des peines. UN وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات.
    Sessions de sensibilisation au VIH/sida ont été organisées à l'intention de 830 détenus et agents pénitentiaires à Daloa, Grand-Bassam, Bouaflé, Divo, Lakota, Adzopé, Abengourou, Oumé et Man. UN نظمت 9 جلسات للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حضرها 830 سجيناً وضابطاً في المؤسسات الإصلاحية في دالوا وغراند - بسام وبوافليه وديفو ولاكوتا وأدزوب وأبنغورو وأوميه ومان
    L'Institut s'attachera à promouvoir le projet ainsi que les programmes spécifiques visant à faire mieux connaître le système pénitentiaire en Afrique. UN وسوف ينهض المعهد بالمشروع إلى جانب برامج محددة لتحسين المعرفة بالمؤسسات الإصلاحية في أفريقيا.
    C'est pourquoi le chef de l'État a lancé une réforme des organes judiciaires et de police, ainsi qu'une réforme constitutionnelle de manière à améliorer l'équilibre des pouvoirs. UN ولذلك استهل رئيس دولتنا جهوده الإصلاحية في مجال إنفاذ القانون والهيئات القضائية بالإضافة إلى الإصلاح الدستوري في سبيل تحقيق توازن القوى.
    Les postes d'agent des services correctionnels sont ouverts aux hommes et aux femmes dans tous les établissements de détention du Québec. UN ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك.
    Il fait valoir que le manque de ressources de la plupart des établissements pénitentiaires en Afrique se fait sentir sur l'application et le maintien des règles minima pour le traitement des détenus. UN وهو يُبرز أنَّ نقص الموارد لدى معظم المؤسسات الإصلاحية في أفريقيا يؤثِّر على تطبيق معايير معاملة السجناء وصونها.
    Achat du matériel nécessaire pour établir le Registre national d'information pénitentiaire dans les 78 centres prioritaires du pays; UN حيازة معدات لإقامة السجل الوطني للمعلومات الإصلاحية في المراكز الإصلاحية ال78 في البلد؛
    Organisation de huit stages de formation sur l'intégration des sexospécificités, y compris dans les services de police et les services pénitentiaires afin de les sensibiliser aux disparités entre les sexes, regroupant chacun 30 participants des institutions chargées de faire respecter la loi, comme les institutions de police et l'administration pénitentiaire à Djouba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Abyei, Ed Damazin et Khartoum UN تنظيم ثماني حلقات عمل تدريبية بشأن تعميم المنظور الجنساني تشمل مراعاة دوائر الشرطة والمؤسسات الإصلاحية للفوارق بين الجنسين، كل منها لما يناهز 30 مشاركاً من مؤسسات سيادة القانون، من قبيل الشرطة والمؤسسات الإصلاحية في جوبا، وواو، ورومبيك، وملكال، وكادوقلي، وأبيي، والدمازين، والخرطوم
    Parallèlement, une levée des sanctions associée au retour progressif des entreprises internationales pourra relancer l'économie mal en point de l'Iran. Une plus grande ouverture vers l'Europe et (avec plus de prudence) vers les États-Unis encouragera les membres réformateurs des classes moyennes de l'Iran à chercher leur avenir à l'intérieur du pays plutôt qu'à l'étranger. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يساعد الإعفاء من العقوبات، جنباً إلى جنب عودة الشركات الدولية تدريجيا، في دفع عجلة الاقتصاد الإيراني المعتل. والانفتاح المتزايد على أوروبا، وعلى الولايات المتحدة بشكل أكثر حذرا، من شأنه أن يشجع أفراد الطبقة المتوسطة من ذوي العقلية الإصلاحية في إيران على البحث عن مستقبلهم داخل البلاد، بدلاً من الهجرة.
    Les réformes entreprises dans de nombreux pays en développement au cours de la dernière décennie ont porté les perspectives de croissance à des niveaux inconnus depuis 20 ans. UN وقد أسفرت الجهود اﻹصلاحية في كثير من البلدان النامية على مدى العقد اﻷخير عن ارتفاع فرص النمو إلى مستويات لم تشهدها السنوات اﻟ ٠٢ اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus