"الإصلاح الشامل للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme globale de l'ONU
        
    • la réforme générale de l'ONU
        
    • réformes d'ensemble des Nations Unies
        
    • la réforme globale de l'Organisation
        
    • une réforme globale de l'ONU
        
    • la réforme globale des Nations Unies
        
    • réforme de l'ONU
        
    • réforme d'ensemble des Nations Unies
        
    • la réforme générale de l'Organisation
        
    Enfin, en tant que volet de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et constant. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    la réforme globale de l'ONU reste l'un des éléments du processus de développement du système des Nations Unies. UN ولا يزال الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أحد العناصر في عملية تطور منظومة الأمم المتحدة.
    Nous convenons que la réforme globale de l'ONU ne devrait pas dépendre de la capacité à prendre des décisions sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ونوافق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ينبغي ألا يعتمد على القدرة على البت في مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Nous ne devons ménager aucun effort pour poursuivre la réforme générale de l'ONU. UN وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes UN المتحدة للطفولة تبــادل وجهــات النظــر بشــأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج
    J'espère que chacune des personnes présentes ici aujourd'hui convient qu'une réforme globale de l'ONU s'impose; une telle réforme doit être menée avec le plus grand soin, et obtenir l'adhésion la plus large possible des États Membres. UN ويحدوني الأمل أن نتمكن، نحن الحاضرين هنا جميعا اليوم، من الاتفاق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ضروري؛ وأن هذا الإصلاح يجب الاضطلاع به بعناية فائقة، بأوسع قدر ممكن من توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    Pour terminer, nous voudrions rappeler que le Japon ne négligera aucun effort pour parvenir à l'objectif de la réforme globale des Nations Unies. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La Finlande estime que la réforme du Conseil de sécurité constitue un élément essentiel de la réforme globale de l'ONU. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité, qui vise à renforcer l'efficacité et la légitimité de ses travaux, constitue une part importante de la réforme globale de l'ONU. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Le groupe des quatre et les autres coauteurs sont convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est un élément indispensable de la réforme globale de l'ONU. UN إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, qui doit être orientée par les principes de démocratie, de transparence et de responsabilisation, et se faire par la voie des consultations, est un élément capital de la réforme globale de l'ONU. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن أن تنشيط أعمال الجمعية العامة، الذي يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة والذي يجب أن يتم عن طريق المشاورات، عنصر مهم في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ces organes pourraient statuer, entre autres, sur les questions du financement, inciter la Commission à prendre des décisions en se fondant sur celles prises par les autres organes et la prier de satisfaire aux dispositions de la réforme générale de l'ONU. UN وقد تقرر تلك الهيئات، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالتمويل وقد تضغط على الهيئة لتتخذ القرارات بالاستناد إلى قرارات هيئات أخرى أو قد تتطلب من الهيئة الوفاء بأحكام الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Nous réaffirmons notre volonté de travailler avec eux et avec d'autres pays à l'élargissement du Conseil de sécurité au moyen d'un plan qui soit appuyé par la grande majorité des Membres de l'ONU et débouche sur un Conseil de sécurité plus fort et plus efficace, dans le contexte de la réforme générale de l'ONU. UN ونؤكد من جديد رغبتنا في العمل معها ومع بلدان أخرى في الجهود الرامية إلى توسيع مجلس الأمن عن طريق خطة تؤيدها الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، وتؤدي إلى إيجاد مجلس أمن أقوى وأفعل، في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes UN المتحدة للطفولة تبــادل وجهــات النظــر بشــأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج
    Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes UN المتحدة للطفولة تبادل وجهات النظر بشأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج
    La Chine appuie la réforme du Conseil de sécurité, qui constitue une part importante de la réforme globale des Nations Unies. UN وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Comme d'autres délégations, nous espérons que ce processus pourra être synchronisé avec l'ensemble de la réforme de l'ONU. UN وعلى غرار ما قامت به وفود أخرى، فإننا نعرب عن الأمل أن تتزامن عملية الإصلاح هذه مع الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et la réforme rapide du Conseil de sécurité sont des composantes essentielles de la réforme d'ensemble des Nations Unies. UN ويعد تنشيط عمل الجمعية العامة والإصلاح المبكر لمجلس الأمن عنصرين أساسيين في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ma délégation considère que les questions touchant à la réforme du Conseil de sécurité sont très importantes; sans celle-ci, la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies ne peut être complète. UN ووفدي يولي أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن؛ فبدون ذلك لا يمكن أن يكتمل الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus