"الإضافة إلى التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • l'additif au rapport
        
    • l'additif à ce rapport
        
    • l'additif du rapport
        
    La gravité de ce problème en République slovaque apparaît dans les statistiques correspondantes dont il a fait état dans l'additif au rapport. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    Mme Ryel dit que l'additif au rapport ne dit pas si le Comité de coordination pour les problèmes des femmes ne s'occupe que de ce que touche les femmes ou de l'égalité des chances en général. UN 36 - السيدة ريال: قالت إن الإضافة إلى التقرير لم توضح إذا ما كانت اللجنة التنسيقية المعنية بمشاكل المرأة لا تعالج إلا المسائل التي تهم المرأة أو مسائل المساواة في الفرص بصورة عامة.
    Le Comité recommande en outre que les dépenses effectives, assorties de justifications détaillées, soient indiquées dans les rapports sur l'exécution du budget des différentes missions ainsi que dans l'additif au rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة أيضا بإيراد النفقات الفعلية مشفوعة بتبريرات مفصلة في تقارير الأداء للبعثات المعنية، وكذلك في الإضافة إلى التقرير المرحلي.
    l'additif à ce rapport comprenait un tableau récapitulant les documents que le Conseil avait demandés pour la période allant de 1994 à 1997. UN وحوت اﻹضافة إلى التقرير جدولا يتضمن الوثائق التي طلبها المجلس من عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٧٩٩١.
    III. Observations sur l'additif du rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    301. En ce qui concerne la question du centre de détention de Carmichael Road, la délégation a dit que l'additif au rapport traitait un certain nombre des questions soulevées par Amnesty International et par d'autres délégations. UN 301- وفيما يتعلق بمسألة مركز الاحتجاز بطريق كارمايكل، قال الوفد إن الإضافة إلى التقرير تتناول عدداً من المسائل التي أثارتها منظمة العفو الدولية فضلاً عن الوفود الأخرى.
    Comparaison entre les ressources financières qu'il est prévu d'allouer au Centre de services régional dans les budgets des missions et dans l'additif au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN المرفق الثالث عشر مقارنة بين الموارد المالية المقترحة لمركز الخدمات الإقليمي على النحو المدرج في فرادى ميزانيات البعثات في الإضافة إلى التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Le montant total des ressources dont le Bureau aura besoin de juin à décembre 2005 est indiqué dans les tableaux 1 et 2 de l'additif au rapport. UN 7 - وأوضحت أن الجدولين 1 و 2 من الإضافة إلى التقرير يوردان مجمل احتياجات المكتب السياسي للفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    III. Observations concernant l'additif au rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne pour la période du 1er juillet 2007 UN ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    378. l'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières. UN 378- كانت الإضافة إلى التقرير إضافة تقنية في طابعها ومحاولة لطرح فهم أفضل لما يشكل المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    Le Comité consultatif note également que l'additif au rapport, qui porte sur le personnel fourni à titre gracieux, les fonctionnaires retraités, les consultants et les vacataires, gagnerait lui aussi à être accompagné d'éléments d'analyse complémentaires. UN 129 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الإضافة إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة المتعلقة بملاك الموظفين المقدمين من الحكومات دون مقابل والموظفين المتقاعدين والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من شأنها أيضا أن تستفيد من التحليل الإضافي للاتجاهات.
    À la même séance, le Comité a examiné l'additif au rapport final de l'instance de surveillance (S/2001/363), publié le 11 avril 2001. UN وفي الجلسة نفسها، ناقشت اللجنة الإضافة إلى التقرير النهائي لآليـة الرصد (انظر، S/2001/363) الذي استكملت صياغته في 11 نيسان/أبريل 2001.
    Le 16 avril 2001, le Président du Comité a soumis au Président du Conseil de sécurité l'additif au rapport final de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA (S/2001/363), conformément à la résolution 1336 (2001) du Conseil de sécurité. UN 23 - وفي 16 نيسان/أبريل 2001، قدم رئيس اللجنة الإضافة إلى التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات ضد اليونيتا إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/363) وفقا لقرار مجلس الأمن 1336 (2001).
    Le Comité note à la lecture du paragraphe 10 de l'additif au rapport (A/59/365/Add.1) que la mise en œuvre intégrale à l'ONU des projets de la phase I et des mesures supplémentaires qui sont maintenant proposées permettrait d'assurer la pleine mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges. UN 55 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 10 من الإضافة إلى التقرير (A/59/365/Add.1) أن التنفيذ الكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا لمشاريع تحسين البنية الأساسية في المرحلة الأولى والتدابير الإضافية التي تقترح الآن من شأنه أن يكفل الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار.
    Un exposé technique sur l'additif au rapport a été présenté aux membres de la Commission par un groupe d'experts, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد رتبت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) لجلسة إحاطة قدم خلالها الخبراء إحاطة تقنية لأعضاء لجنة القانون الدولي بشأن الإضافة إلى التقرير().
    Comparaison entre les ressources financières qu'il est prévu d'allouer au Centre de services régional dans les budgets des missions et dans l'additif au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN الثالث عشر - مقارنة بين الموارد المالية المقترحة لمركز الخدمات الإقليمي على النحو المدرج في فرادى ميزانيات البعثات في الإضافة إلى التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    l'additif au rapport (E/CN.4/2003/19/Add.1) contenait un récapitulatif de la dernière activité menée pour la troisième décennie en février 2003 et de l'atelier convoqué conjointement par le HCDH et l'UNESCO pour mettre au point une publication visant à lutter contre le racisme et à encourager la tolérance. UN وتضمَّنت الإضافة إلى التقرير (E/CN.4/2003/19/Add.1) ملخصاً لآخر نشاط تم القيام به خلال العقد الثالث في شباط/فبراير 2003، ولحلقة العمل التي اشتركت في عقدها المفوضية واليونسكو بغرض إعداد منشور لمكافحة العنصرية ولتشجيع التسامح.
    15. En réponse à la question 5, relative à l'indépendance des organisations politiques, syndicales ou sociales qui ne sont pas soumises au contrôle du Gouvernement, M. Le Luong Minh renvoie à l'additif au rapport périodique pour la liste des dispositions juridiques régissant les associations (par. 229 à 236). UN 15- ورداً على السؤال رقم 5، المتعلق باستقلال المنظمات السياسية والنقابية والاجتماعية التي لا تخضع لسيطرة الحكومة، أحال السيد لي لوونغ منه، على نص الإضافة إلى التقرير الدوري الذي يتضمن الأحكام القانونية المنظِّمة للجمعيات (انظر الفقرات من 229 إلى 236).
    III. Observations sur l'additif du rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    La délégation du Liechtenstein est aussi, d'une manière générale, d'accord avec les autres recommandations visant à renforcer les liens entre l'état de droit, les droits de l'homme, la paix et la sécurité et le développement, figurant dans l'additif du rapport du Secrétaire général de l'année précédente (A/68/213/Add.1). UN وأضاف أن وفد بلده يوافق عموما على التوصيات الأخرى لتعزيز الروابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية، الواردة في الإضافة إلى التقرير السنوي السابق للأمين العام (A/68/213/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus