"الإضافة المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ajout proposé
        
    • postes supplémentaires proposés
        
    • l'adjonction proposée
        
    • le nouveau texte proposé
        
    • est proposé d'ajouter
        
    • l'addition proposée
        
    • l'adjonction suggérée
        
    • 'expression proposée
        
    Après un débat, la Commission a approuvé l'ajout proposé. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على الإضافة المقترحة.
    Le Groupe de travail a prié le secrétariat d'examiner si l'ajout proposé était nécessaire dans ce contexte et de voir également si le texte de la disposition pourrait être amélioré. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر فيما إذا كان يلزم إدراج الإضافة المقترحة في هذا السياق، وأن تنظر أيضا فيما إذا كان يمكن تحسين صيغة الاشتراط.
    On a toujours appelé l'attention sur le fait qu'une telle approche pourrait avoir un effet négatif sur l'acceptabilité de la convention, ce à quoi il a été répondu que l'ajout proposé permettrait de mettre la question en évidence et faciliterait des consultations avec le secteur concerné. UN بيد أنه حذر من أن هذا النهج يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على مقبولية الاتفاقية. وردا على ذلك، أشير إلى أن إدراج الإضافة المقترحة سيبرز هذه المسألة وييسر التشاور مع الصناعة ذات الصلة.
    postes supplémentaires proposés : 1 poste d’administrateur; 1 poste d’agent des services généraux UN اﻹضافة المقترحة: وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    postes supplémentaires proposés : 3 administrateurs et 2 agents des services généraux UN اﻹضافة المقترحة: ٣ وظائف من الفئة الفنية، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة
    De plus, l'adjonction proposée n'a pas été soumise aux États parties aux fins de commentaires. UN هذا ولم تعرض الإضافة المقترحة على الدول الأطراف لإبداء تعليقاتها عليها.
    Sir Nigel Rodley pense que le nouveau texte proposé devrait figurer au début de la première phrase plutôt qu'à la fin. UN 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها.
    :: Serveurs du Système de diffusion électronique des documents (ODS). Les huit serveurs haut de gamme qu'il est proposé d'ajouter permettront l'accès libre et gratuit à l'ODS. UN :: حواسيب خدمة نظام الوثائق الرسمية: ستتيح الإضافة المقترحة لثمانية حواسيب خدمة عالية المستوى إمكانية استخدام نظام الوثائق الرسمية مجانا ومن قبل الجميع.
    52. Mme Schmidt (Allemagne) signale que sa délégation est favorable à l'addition proposée du mot " importante " . UN 52- السيدة شميدت (ألمانيا): قالت إن وفدها يحبذ الإضافة المقترحة لكلمة " كبيراً " .
    N'étant pas convaincu de l'utilité d'un Directeur adjoint dans la Division des droits de l'homme, le Comité consultatif est d'avis que l'ajout proposé de 2 postes de haut niveau n'est pas justifié. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى نائب مدير في شعبة حقوق الإنسان، وترى أن الإضافة المقترحة لوظيفتين على هذا المستوى العالي ليست مبرَّرة.
    On a fait observer toutefois aussi que l'ajout proposé envisageait certaines informations factuelles, telles que le nom du navire, les ports de chargement ou de déchargement ou la date approximative de livraison, que les parties pouvaient ne pas encore connaître au moment de l'émission des documents de transport. UN بيد أنه ذُكر أيضا أن الإضافة المقترحة تتناول بضع معلومات وقائعية، مثل اسم السفينة أو ميناءي التحميل والتفريغ أو التاريخ التقريبي للتسليم، قد لا يكون الطرفان، وقت إصدار مستند النقل، على علم بها.
    Par ailleurs, la première phrase de l'ajout proposé ne reflète pas la discussion, au cours de laquelle aucune priorité n'a été donnée aux propositions de la Suisse ou de la Colombie. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجملة الأولى من الإضافة المقترحة لا تعبر عما دار في المناقشة، التي لم تول فيها الأولوية لا للاقتراح السويسري ولا للاقتراح الكولومبي.
    M. Fathalla dit que l'ajout proposé est superflu. UN 59 - السيد فتح الله: قال إن الإضافة المقترحة هي من قبيل الإطناب.
    M. Grand d'Esnon (France) est surpris de l'ajout proposé. UN 11 - السيد غران دي إيسنو (فرنسا): أعرب عن دهشته إزاء الإضافة المقترحة.
    postes supplémentaires proposés : 20 administrateurs et 3 agents des services généraux UN اﻹضافة المقترحة: ٢٠ وظيفة من الفئة الفنية، و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة
    postes supplémentaires proposés : 7 administrateurs et 4 agents des services généraux UN اﻹضافة المقترحة: ٧ موظفين من الفئة الفنية و ٤ من فئة الخدمات العامة
    De plus, pourrait-on craindre que l'adjonction proposée soit interprétée comme la reconnaissance d'un droit de légitime défense préventive. UN وعلاوة على ذلك، هناك خشية من أن تفسَّر الإضافة المقترحة كاعتراف بحق الدفاع الوقائي عن النفس.
    Étant donné que les définitions demandées figurent aux articles 60 et 62 de la Convention de Vienne de 1969 et que le paragraphe 1 du commentaire relatif à l'article 17 renvoie à ces dispositions, l'adjonction proposée ne paraît pas indispensable. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    La référence aux membres de la société civile dans le nouveau texte proposé renvoie au rôle des défenseurs des droits de l'homme en ce qui concerne le suivi et la diffusion de l'information sur les violations de ces droits. UN والإشارة إلى أفراد المجتمع المدني في الإضافة المقترحة تشير إلى دور المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعميم المعلومات المتعلقة بها.
    Mme Chanet dit qu'elle n'est pas favorable à la proposition concernant la cinquième phrase du paragraphe, car les mots qu'il est proposé d'ajouter risquent d'être mal interprétés. UN 49 - السيدة شانيه: قالت إنها لا تؤيد الإضافة المقترحة للجملة الخامسة لأنه يمكن تفسيرها بشكل خاطئ.
    Mme Gontier (Observatrice pour la Commission européenne), appuyée par Mme Cap (Autriche) et M. Wijnen (Observateur pour les Pays-Bas), estime que l'addition proposée au paragraphe 5 devrait être introduite après la première phrase, pas avant, de manière à indiquer clairement qu'elle se rapporte à l'avis pertinent qui a été exprimé. UN 3 - السيدة غونتييه (المراقب عن المفوضية الأوروبية): وأيدتها السيدة كاب (النمسا) والسيد فيجنن (المراقب عن هولندا)، قالت إنه ينبغي أن توضع الإضافة المقترحة على الفقرة 5 بعد الجملة الأولى، وليس قبلها، وذلك من أجل توضيح أنها تتعلق بالرأي ذي الصلة الذي تم الإعراب عنه.
    A son avis, il n'est pas nécessaire de mettre l'accent sur l'urgence mais, si cela peut être utile, il pourrait accepter l'adjonction suggérée. UN وقال إن هذا التشديد على اﻹلحاح ليس ضروريا في رأيه ، ولكنه يستطيع أن يقبل اﻹضافة المقترحة لو كان ذلك مفيدا .
    Sir Nigel Rodley dit qu'à sa connaissance, aucune restriction n'a jamais été imposée à l'utilisation de la langue des signes et il ne juge pas utile d'insérer l'expression proposée dans le présent paragraphe ou le précédent. UN 51 - السير نيغل رودلي: قال إنه لم يصل إلى علمه أن هناك نماذج معينة من القيود تُفرض على استعمال لغة الإشارة وإنه لا يرى داعياً لإدراج الإضافة المقترحة في الفقرة قيد البحث أو الفقرات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus