"الإضافة لتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • l'additif au rapport du
        
    • l'additif au rapport de
        
    • l'additif du rapport
        
    • l'additif à son rapport
        
    • trouvera dans le présent additif au rapport
        
    Les recommandations restantes, qui avaient fait l'objet d'un examen attentif au niveau national, étaient reproduites dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN أما التوصيات الأخرى فهي تخضع لدراسة متأنية على المستوى الوطني ويمكن الاطلاع عليها في الإضافة لتقرير الفريق العامل.
    Par conséquent, ma délégation note avec intérêt la proposition faite dans l'additif au rapport du Secrétaire général, à savoir que les engagements en matière d'aide financière devraient être institutionnalisés et considérés comme des dépenses obligatoires. UN ويلاحظ وفدي بكل الاهتمام الاقتراح الوارد في الإضافة لتقرير الأمين العام بأن التزامات المساعدات ينبغي أن تؤسس على أنها تعهدات ملزمة.
    Pour cette raison, et indépendamment de la demande de ressources financières pour la Mission qu'il contient, le Comité estime que l'additif au rapport du Secrétaire général est insuffisant et souligne qu'il ne devrait pas constituer un précédent. UN ولهذا السبب، ودون المساس بطلب الموارد للبعثة الوارد في الإضافة، تعتبر اللجنة أن الإضافة لتقرير الأمين العام أمر غير مُرضٍ، وتؤكد أنه لا ينبغي أن يشكل سابقةً.
    Ayant examiné l'additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 UN وقد نظرت في الإضافة لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011(
    91. Les engagements volontaires présentés par la Colombie figurent dans l'additif au rapport du Groupe de travail (A/HRC/10/82/Add.1). UN 91- ترد الالتزامات الطوعية التي قدمتها كولومبيا مدرجة في الإضافة لتقرير الفريق العامل (A/HRC/10/82/Add.1).
    l'additif au rapport du Secrétaire général (A/67/329/Add.1) contient des données sur l'emploi des fonctionnaires retraités. UN 149 - وتتضمن الإضافة لتقرير الأمين العام (A/67/329/Add.1) بيانات متعلقة بتوظيف المتقاعدين.
    Ces trois programmes cherchent à concourir à la réalisation des objectifs fixés dans l'additif au rapport du 14 août 2006 du Secrétaire général (S/2006/429/Add.1). UN وترمي هذه البرامج إلى دعم الوصول إلى النقاط المرجعية المبينة في الإضافة لتقرير الأمين العام (S/2006/429/Add.1).
    2. Approuve la composition révisée des catégories aux fins du financement des opérations de maintien de la paix pour la période 2004-2006, qui figure dans l'additif au rapport du Secrétaire général; UN 2 - تؤيد التشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة 2004-2006، المدرج في الإضافة لتقرير الأمين العام()؛
    2. Approuve la composition révisée des catégories aux fins du financement des opérations de maintien de la paix pour la période 20042006, qui figure dans l'additif au rapport du Secrétaire général ; UN 2 - تؤيد التشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 2004 إلى 2006، المدرج في الإضافة لتقرير الأمين العام()؛
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'additif au rapport du Secrétaire général sur le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 [A/64/6 (Sect. 34)/Add.1]. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الإضافة لتقرير الأمين العام عن الباب 34 (السلامة والأمن) من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/6 (Sect.34)/Add.1).
    La Mission permanente de l'Albanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité contre le terrorisme, Jeremy Greenstock, et a l'honneur de transmettre l'additif au rapport du Gouvernement albanais sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste (voir pièce jointe). UN تُهدي البعثة الدائمة لألبانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، جيريمي غرينستوك، وتتشرف بأن تحيل طيا الإضافة لتقرير الحكومة الألبانية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    Comme il est indiqué au paragraphe 30 de l'additif au rapport du Secrétaire général (A/59/365/Add.1 et Add.1/Corr.1), le coût total de la mise en place, dans les huit bureaux principaux, d'un système général d'accès sécurisé entièrement intégré pourrait être de 85 millions de dollars répartis sur deux exercices biennaux. UN وكما ترد الإشارة في الفقرة 30 من الإضافة لتقرير الأمين العام (A/59/365/Add.1 وAdd.1/Corr.1)، فإن التكلفة الإجمالية لتنفيذ نظام عالمي متكامل تماما لمراقبة الدخول في المواقع الرئيسية الثمانية يمكن أن تبلغ نحو 85 مليون دولار على مدى فترتي سنتين.
    Toutefois, comme il est indiqué dans l'additif au rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement (A/59/441/Add.1), la législature de l'État de New York, en décembre 2004, a décidé de ne pas approuver le projet, et l'ONU a entrepris de rechercher d'autres locaux transitoires, décidant notamment de faire construire le bâtiment temporaire de la pelouse nord. UN غير أن المجلس التشريعي لولاية نيويورك لم يوافق على المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2004، كما جـاء في الإضافة لتقرير الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/59/441/Add.1)، فشرعت الأمم المتحدة في اتخاذ ترتيبات أماكن الإيواء المؤقت البديلـة، بما في ذلك تشييد مبنى المرج الشمالي المؤقت.
    L'Assemblée générale décide d'examiner l'additif au rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit (A/68/213/Add.1) à sa soixante-neuvième session au titre du point intitulé " L'état de droit aux niveaux national et international " . UN وقررت الجمعية العامة أن تنظر في الإضافة لتقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها (A/68/213/Add.1) في دورتها التاسعة والستين في إطار البند المعنون " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " .
    Le Comité consultatif note également que, selon le tableau 34.6 de l'additif au rapport du Secrétaire général (ibid.), le montant total du budget proposé au titre du chapitre 34 s'élève à 449 566 500 dollars avant actualisation des coûts, soit une augmentation de 67 227 800 dollars (17,6 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice biennal 20082009. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من الجدول 34-6 من الإضافة لتقرير الأمين العام (المرجع نفسه) أن إجمالي المبلغ المطلوب في الميزانية فيما يتعلق بالباب 34 هو 500 566 449 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، ويبين زيادة قدرها 800 227 67 دولار أو 17.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود لفترة السنتين 2008-2009.
    Ayant examiné l'additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 UN وقد نظرت في الإضافة لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011(
    5. Approuve, avec effet au 1er juillet 2012, les critères révisés régissant l'octroi des congés de détente et la fréquence des voyages autorisés à ce titre, énoncés dans l'annexe à l'additif au rapport de la Commission ; UN 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012()؛
    Ils ont également ignoré l'additif au rapport de 2005 de l'AIEA sur la mise en œuvre des garanties, publié en juin 2006, qui montre que 45 autres pays appartiennent à la même catégorie que l'Iran, y compris 14 pays européens et plusieurs membres du Conseil. UN كما أنهم تجاهلوا الإضافة لتقرير تنفيذ الضمانات الذي أصدرته الوكالة في عام 2005، والصادرة في حزيران/يونيه 2006، والتي أشارت إلى أن هناك 45 بلدا آخر في نفس الفئة التي تضم إيران، منها 14 بلدا أوروبيا مع العديد من أعضاء هذا المجلس().
    De plus, conformément à la décision 2008/37, le rapport annuel du Comité consultatif du FNUAP sur les audits et la réponse de la direction sur ce sujet figurent dans l'additif du rapport de la Division sur l'audit et le contrôle internes. UN وعلاوة على ذلك، وعملا بالقرار 2008/37، يـرد التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لصندوق الأمم المتحدة للسكان وردّ الإدارة عليه في الإضافة لتقرير شعبة خدمات الرقابة المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général indique, dans l'additif à son rapport, que la brigade d'intervention aurait un effectif de 3 054 hommes, y compris 850 soldats déjà déployés à la Mission, ce qui laisserait 2 204 soldats à déployer. UN 12 - تشير الإضافة لتقرير الأمين العام إلى أن لواء التدخل سيتألف مما مجموعه 054 3 فرداًً، من بينهم 850 فرداً من أفراد الوحدات المنتشرة في منطقة البعثة بالفعل، بحيث يبقى من اللازم نشر 204 2 من أفراد الوحدات الإضافيين.
    On trouvera dans le présent additif au rapport du Secrétaire général (A/59/441) des informations complémentaires relatives au Plan-cadre d'équipement. UN تصدر هذه الإضافة لتقرير الأمين العام (A/59/441) لتقديم المزيد من المعلومات عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus