3. Ces études sont également la source des informations supplémentaires mentionnées au paragraphe 3 de l'Annexe D à la Convention de Stockholm. | UN | 3 - وتفيد هذه الاستعراضات أيضاً كمصدر للمعلومات الإضافية المشار إليها في الفقرة 3 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم بشأن هذه المادة الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة المقترح إدراجها فيها. |
4. Cette étude est également la source des informations supplémentaires mentionnées au paragraphe 3 de l'Annexe D à la Convention de Stockholm. 1. Identification de la substance chimique 1.1. | UN | 4 - ويقوم استعراض معيار الصحة البيئية كمصدر للمعلومات الإضافية المشار إليها في الفقرة 3 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم بشأن هذه المادة المرشحة كملوث عضوي ثابت > |
Le Comité fait observer que ces prévisions révisées seront modifiées compte tenu de la décision que prendra l'Assemblée générale au sujet des dépenses additionnelles visées au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الاحتياجات المنقحة ستعدل لكي تأخذ في الحسبان ما تقرره الجمعية العامة بشأن الاحتياجات الإضافية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه. |
Dépenses additionnelles visées aux paragraphes 10 et 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale | UN | النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 41/213 |
Il est entendu que les mesures additionnelles énumérées au paragraphe 19 ne s'appliquent pas aux pays en développement ni aux pays à économie en transition dans le cas où leur situation de non-respect est due à un manque d'assistance technique ou à l'absence de moyens appropriés pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations. | UN | [20 - من المفهوم أنه فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينبغي عدم اتخاذ التدابير الإضافية المشار إليها في الفقرة 19 تجاه هذه البلدان، إذا كان مرجع عدم الامتثال هو الافتقار إلى المساعدة التقنية أو نقص القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.] |
" Le Comité fait observer à nouveau que les renseignements supplémentaires visés dans son rapport sur sa sixième session, s'ils sont exacts, sont pour lui source de grave préoccupation. | UN | " تلاحظ اللجنة من جديد أن المعلومات اﻹضافية المشار إليها في تقريرها عن دورتها السادسة، إن صحت تماماً، تثير قلقا بالغا لدى اللجنة. |
11. Le montant total des dépenses supplémentaires non pris en considération dans le rapport sur l'exécution du budget, y compris le montant de 17 millions de dollars relatif aux activités supplémentaires dont il est question aux paragraphes 8 et 9 ci-dessus, s'élève à 21,5 millions de dollars. | UN | ١١ - ومع المبلغ اللازم للولايات اﻹضافية المشار إليها في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه وقدره ١٧ مليون دولار، يبلغ مجموع الاحتياجات اﻹضافية التي لم تحدد عناصرها في تقرير اﻷداء ٢١,٥ مليون دولار. |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les ressources supplémentaires visées au paragraphe 20 du rapport du Comité consultatif3 servent à renforcer les capacités nationales dans le domaine judiciaire, en fonction des besoins du peuple timorais et conformément au mandat de la Mission d'appui; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استعمال الموارد الإضافية المشار إليها في الفقرة 20 من تقرير اللجنة الاستشارية في تعزيز القدرة القضائية الوطنية بما يتسق مع احتياجات المواطنين التيموريين وولاية بعثة الدعم؛ |
Cela vaut pour les plaintes supplémentaires formulées au paragraphe 5.7, qui ont été présentées ultérieurement par l'auteur. | UN | وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للادعاءات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5-7 أعلاه التي قدمها صاحب البلاغ في مرحلة لاحقة. |
Les responsabilités supplémentaires auxquelles il est fait référence dans les informations fournies au Comité consultatif ne semblent pas justifier ce reclassement. | UN | والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف. |
4. Ces études sont également la source des informations supplémentaires mentionnées au paragraphe 3 de l'Annexe D à la Convention de Stockholm. | UN | 4 - وتقوم هذه الاستعراضات كمصدر للمعلومات الإضافية المشار إليها في الفقرة 3 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم بشأن هذه المادة الكيميائية المرشحة كملوث عضوي ثابت. |
32. Le Groupe de travail est convenu que le projet de recommandation 8 était acceptable au regard de la définition de l'administration conjointe et des explications supplémentaires mentionnées ci-dessus. | UN | 32- اتفق الفريق العامل على أن مشروع التوصية 8 مقبول في ضوء تعريف الإدارة المشتركة والتوضيحات الإضافية المشار إليها أعلاه. |
Les ressources nécessaires supplémentaires mentionnées plus haut relèvent du chapitre 2, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences, du chapitre 24, Droits de l'homme, et du chapitre 29F, Administration (Genève), du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 et du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | 9- وتتعلق المتطلبات الإضافية المشار إليها أعلاه بالباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والباب 24، حقوق الإنسان، والباب 29 واو، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
Ces études très poussées et un document de 50 pages d'informations supplémentaires fourni par l'auteur de la proposition (avec plus de 100 références) sont également la source des informations supplémentaires mentionnées au paragraphe 3 de l'Annexe D de la Convention de Stockholm. | UN | 4 - كما تعمل تلك الاستعراضات المسهبة هي ووثيقة من 50 صفحة من المعلومات الإضافية مقدمة من الجهة صاحبة الاقتراح (مزودة بأكثر من 100 مرجع) كمصدر للمعلومات الإضافية المشار إليها في الفقرة 3 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم بشأن هذه المادة الكيميائية الملوثة العضوية الثابتة المرشحة للإدماج في المرفق. |
Le Comité consultatif note, à la lecture du rapport du Secrétaire général, qu'il a tenu compte, dans le calcul des dépenses supplémentaires mentionnées au paragraphe précédent, d'un montant de 3 736 500 dollars, correspondant à une réduction des coûts de location et d'exploitation de certains hélicoptères, qui est envisagée par la direction (A/64/636, par. 55). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام بأن الاحتياجات الإضافية المشار إليها في الفقرة السابقة تأخذ في اعتبارها خفضاً محدّداً من جانب الإدارة بمبلغ 500 736 3 دولار فيما يتعلق باستئجار وتشغيل طائرات الهليوكوبتر (A/64/636، الفقرة 55). |
Dépenses additionnelles visées aux paragraphes 10 et 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale (suite) | UN | النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من مرفق قرار الجمعية العامة 41/213 (تابع) |
Dépenses additionnelles visées aux paragraphes 10 et 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale (suite) (A/C.5/54/L.76) | UN | النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من مرفق قرار الجمعية العامة 41/213 (تابع) ((A/C.5/54/L.76 |
a) Prendre note des progrès réalisés par le secrétariat dans l'élaboration des directives additionnelles visées au paragraphe 5 de la décision SC-1/12; | UN | (أ) أن يشير إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة في مجال تطوير التوجيهات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12؛ |
Il est entendu que les mesures additionnelles énumérées au paragraphe 19 ne s'appliquent pas aux pays en développement ni aux pays à économie en transition dans le cas où leur situation de non-respect est due à un manque d'assistance technique ou à l'absence de moyens appropriés pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations. | UN | 20 - من المفهوم أنه فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينبغي عدم اتخاذ التدابير الإضافية المشار إليها في الفقرة 19 تجاه هذه البلدان، إذا كان مرجع عدم الامتثال هو الافتقار إلى المساعدة التقنية أو نقص القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.] |
4. Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINURCA et souscrivait aux recommandations formulées aux paragraphes 51 à 53 de mon rapport principal, l'Assemblée générale serait invitée à approuver l'ouverture des crédits supplémentaires visés au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que des crédits, indéterminés à cette date, liés à l'observation des élections présidentielles. | UN | ٤ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة والموافقة على توصياتي الواردة في الفقرات من ٥١ الى ٥٣ من تقريري الرئيسي، فإنه ستُطلب من الجمعية العامة الاحتياجات اﻹضافية المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، وكذلك احتياجات غير محددة أخرى تتعلق بمراقبة الانتخابات الرئاسية. |
4. Si le Conseil décide de proroger le mandat de la MONUA et souscrit à la recommandation que j'ai faite au paragraphe 35 du rapport principal, les ressources supplémentaires dont il est question au paragraphe 2 ci-dessus et les autres ressources nécessaires suite aux retards intervenus dans le rapatriement du personnel militaire seront demandées à l'Assemblée générale lors de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | ٤ - وإذا قرر المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا والموافقة على توصيتي، على النحو الوارد في الفقرة ٣٥ من التقرير الرئيسي، فستُطلب، من الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة، الاحتياجات اﻹضافية المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه وغيرها من الاحتياجات الناتجة عن التأخير الذي طرأ على إعادة اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم. |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les ressources supplémentaires visées au paragraphe 20 du rapport du Comité consultatif servent à renforcer les capacités nationales dans le domaine judiciaire, en fonction des besoins du peuple est-timorais et conformément au mandat de la Mission d'appui ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استعمال الموارد الإضافية المشار إليها في الفقرة 20 من تقرير اللجنة الاستشارية في تعزيز القدرة القضائية الوطنية بما يتسق مع احتياجات مواطني تيمور-ليشتي وولاية بعثة الدعم؛ |
Cela vaut pour les plaintes supplémentaires formulées au paragraphe 5.7, qui ont été présentées ultérieurement par l'auteur. | UN | وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للادعاءات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5-7 أعلاه التي قدمها صاحب البلاغ في مرحلة لاحقة. |
8. Les ressources supplémentaires auxquelles il est fait référence ci-dessus relèvent du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) et du chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 8- وتتعلق الاحتياجات الإضافية المشار إليها أعلاه بالباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات؛ والباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
La coordination et la coopération avec le HCR ont été améliorées grâce au nouveau mémorandum d'accord évoqué plus haut, qui vise précisément à renforcer la coordination et à éviter le chevauchement des mesures à prendre pour faciliter le retour massif des rapatriés. | UN | وتم تحسين التنسيق والتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين من خلال إبرام مذكرة التفاهم اﻹضافية المشار إليها سابقاً بين العملية الميدانية والمفوضية، وهي تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنسيق وتفادي ازدواج التدابير التي يتم اتخاذها بشأن تدفق العائدين الجماعي. |