"الإضافية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • supplémentaires sur
        
    • supplémentaires concernant
        
    • complémentaires concernant
        
    • additionnelles sur
        
    • complémentaires sur
        
    Reconnaissant que des informations supplémentaires sur les techniques de destruction et une évaluation des possibilités d'élimination faciliteraient la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone contaminées et excédentaires, UN وإذ يدرك أن من شأن إدارة المواد المستنفدة للأوزون الملوّثة والفائضة عن الحاجة أن تستفيد من المعلومات الإضافية بشأن تكنولوجيات التدمير ومن تقييم لخيارات التخلص،
    Je voudrais faire quelques remarques supplémentaires sur la question à l'examen telle que nous la percevons depuis notre perspective nationale. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    Fournissant des détails supplémentaires sur les ressources de base et le cofinancement, elle a souligné les efforts déployés par le FNUAP pour diversifier et élargir sa base de donateurs. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    18. Le PRÉSIDENT remercie M. Koller de ses réponses et invite les membres du Comité à poser leurs questions supplémentaires concernant les points 1 à 10 de la Liste des points à traiter. UN 18- الرئيس شكر السيد كولر على ردوده، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم الإضافية بشأن المسائل
    Enfin, il compte que les informations supplémentaires concernant la possibilité de construire à l'intérieur du complexe du Siège seront communiquées rapidement, afin d'éviter que la mise en œuvre du projet subisse encore des retards inutiles et coûteux. UN وقال أخيرا إنه يثق في أنه سيتم بسرعة توفير المعلومات الإضافية بشأن جدوى البناء بمجمع المقر بغرض تفادي أي تأخير إضافي غير ضروري ومكلف في تنفيذ المشروع.
    De nombreux participants ont souligné qu'il fallait fournir des informations suffisantes dans les demandes de traçage, y compris des renseignements de base sur les armes et des renseignements complémentaires concernant le dossier en question. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية المعلومات الكافية في طلبات التعقب، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالأسلحة والحد الأدنى من المعلومات الإضافية بشأن المسألة ذات الصلة.
    C'est en ma qualité de représentant de la Thaïlande que je vais partager certaines vues additionnelles sur les questions de désarmement. UN وتود تايلند بصفتها الوطنية أن تتشاطر بعض الآراء الإضافية بشأن مسائل نزع السلاح.
    6.1 Le 10 mars 2003, l'État partie a fait part de ses observations complémentaires sur la recevabilité de la requête. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف، في 10 آذار/مارس 2003، ملاحظاتها الإضافية بشأن مقبولية الشكوى.
    Fournissant des détails supplémentaires sur les ressources de base et le cofinancement, elle a souligné les efforts déployés par le FNUAP pour diversifier et élargir sa base de donateurs. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    Permettez-moi donc de faire seulement quelques remarques supplémentaires sur les questions autres que les armes nucléaires. UN لذا، سأكتفي بتقديم بعض الملاحظات الإضافية بشأن مسائل غير تلك التي تتصل بالأسلحة النووية.
    Puisque mon pays accorde une attention particulière à la sécurité humaine, ainsi qu'au déminage et à l'aide aux victimes des mines en particulier, nous aimerions partager avec l'Assemblée quelques réflexions et quelques renseignements supplémentaires sur l'assistance à l'action antimines. UN ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    36. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à poser leurs questions supplémentaires sur les points 7 à 10 de la Liste (CCPR/C/64/Q/JAP/1). UN 36- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم الإضافية بشأن النقاط من 7 إلى 10 من القائمة (CCPR/C/64/Q/JAP/1).
    Les juges du TPIY, à qui on a donné à croire que l'expérience acquise par leur juridiction pourrait être utile à la Commission lorsqu'elle examinerait ce projet, ont rédigé quelques observations et informations supplémentaires sur certains aspects litigieux du Règlement provisoire ou sur certaines questions que celui-ci ne réglait pas. UN وقد قام القضاة، متصرفين بناء على اقتراحات تشير إلى أن خبرة محكمة يوغوسلافيا قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية في نظرها في القواعد المؤقتة، بإعداد بعض المعلومات والتعليقات الإضافية بشأن بعض المسائل المتنازع عليها في القواعد المؤقتة أو التي لم يتم التطرق إليها فيها.
    Nous nous associons à cette déclaration. Cependant, ma délégation estime nécessaire de faire quelques observations supplémentaires sur certaines questions que nous estimons pertinentes de même que sur la situation du désarmement dans son ensemble. UN ولكن يود وفد بلدي أن يقدم بعض الأفكار الإضافية بشأن بعض المسائل التي نعتبرها هامة، وأيضا بشأن الحالة العامة لنـزع السلاح والأمن الدوليين.
    Les documents supplémentaires concernant la résistance aux explosions devraient être achevés en décembre 2008; UN ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    Les documents supplémentaires concernant la résistance aux explosions devraient être achevés en octobre 2008; UN ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    Les documents supplémentaires concernant la résistance aux explosions devraient être achevés en novembre 2008. UN ومن المتوقع إنجاز الوثائق النهائية الإضافية بشأن مقاومة التفجيرات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    2. Se félicite des informations complémentaires concernant le plan d'action et la matrice pour la mise en œuvre de ce plan en 2005, comme demandé par les États Membres; UN 2 - يرحب بالمعلومات الإضافية بشأن خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية ومصفوفة التنفيذ لعام 2005، والتي قدمت امتثالا لطلب الدول الأعضاء؛
    Des négociations portant sur d'autres accords de coopération sont en cours, notamment concernant la procédure de transfèrement à la suite de l'arrestation de suspects ou d'accusés, l'application des sentences, le traitement médical des détenus, ainsi que sur des accords complémentaires concernant le changement de lieu de résidence de témoins. UN وتجري مفاوضات بشأن اتفاقات تعاون أخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بإجراء النقل التنفيذي عقِب إلقاء القبض على المشتبه فيهم والمتهمين، وبإنفاذ الأحكام، وتوفير العلاج الطبي للمحتجزين، والاتفاقات الإضافية بشأن نقل الشهود إلى أماكن أخرى.
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 56 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    Informations complémentaires sur les solutions de remplacement de l'hexabromocyclododécane et utilisation dans le polystyrène expansé ou extrudé UN المعلومات الإضافية بشأن البدائل للدوديكان الحلقي السداسي البروم واستخدامها في البوليسترين المُطرَّق والبوليسترين المبثوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus