En 2010, les parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques ont créé le Fonds vert pour le climat, qui est l'entité opératoire du mécanisme financier de la Convention. | UN | وفي عام 2010، أنشأت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ الصندوق الأخضر للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية. |
Néanmoins, il comprenait les inquiétudes exprimées par certaines Parties et il était d'avis qu'un accord devait être conclu entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها بعض الأطراف، ويعتقد أن الأمر يستلزم التوصُّل إلى اتفاق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
L'article 3 de l'amendement proposé mentionnait explicitement les liens entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre sur les changements climatiques qui, selon lui, étaient complémentaires. | UN | وقال إن المادة 3 من التعديل المقترح تعالِج بشكل واضح العلاقة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ التي يعتبرها عنصراً مكمّلاً. |
4. Un appui technique est fourni aux pays pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations en vertu de la Convention-cadre sur les changements climatiques en matière de planification et de communication d'informations concernant l'adaptation. | UN | 4 - الدعم التقني المقدّم للبلدان لمعالجة احتياجات التخطيط والإبلاغ ذات الصلة بالتكيُّف بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Les Ministres se sont félicités du choix du Pérou pour la présidence de la vingtième Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques qui se tiendra à Lima en décembre 2014, et ont apporté leur soutien aux autorités péruviennes. | UN | 641- أعرب الوزراء عن ترحيبهم ودعمهم لرئاسة بيرو للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ الذي سيعقد في ليما، بيرو، في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Plusieurs représentants ont soulevé la question du statut juridique du Protocole de Montréal s'agissant de la souscription à des obligations liées à des substances qui faisaient déjà l'objet d'autres accords multilatéraux, à savoir la Convention-cadre sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. | UN | 163- وأثار عدة ممثلين مسألة الوضع القانوني لبروتوكول مونتريال فيما يتعلّق بالاضطلاع بالالتزامات المتصلة بالمواد التي هي بالفعل موضوع اتفاقات أخرى متعددة الأطراف، أي الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Un représentant a toutefois souligné que les Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques avaient un ordre du jour très chargé, et qu'il n'était pas évident qu'elles seraient en mesure d'examiner la question des HFC de manière aussi approfondie que les Parties au Protocole de Montréal. | UN | 165- لكن أحد الممثلين نوّه إلى أن جدول أعمال الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ كثيف، وأنه من غير الواضح ما إذا كانت ستستطيع مناقشة مسألة مركّبات الكربون الفلورية بشكل كامل على غرار الأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Un autre représentant estimait que le Protocole de Montréal devait être invité et guidé par la Convention-cadre sur les changements climatiques pour pouvoir examiner les substances ayant un potentiel de réchauffement global élevé, conformément aux principes d'équité et de responsabilités communes mais différenciées consacrés dans la Convention. | UN | 166- وأعرب ممثل آخر عن اعتقاده بضرورة أن تدعو الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ بروتوكول مونتريال لمناقشة المواد ذات دالة الاحترار العالمي المرتفعة، وأن تقدم له التوجيه، وفقاً لمبادئ المساواة والمسؤولية المشتركة والمتباينة الواردة في الاتفاقية. |
Un projet sur le financement rapide de mesures intérimaires de renforcement des capacités dans les zones prioritaires est mis en œuvre à titre d'activité intérimaire de renforcement des capacités pour la période entre la première et la deuxième phase nationale de communication à la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | 80 - ويجري حالياً تنفيذ مشروع للتمويل المعجَّل للتدابير المؤقتة لبناء القدرات في المجالات ذات الأولوية باعتبار ذلك نشاطاً أوّلياً لبناء القدرات للفترة بين المراسلات الوطنية الأولى والثانية إلى الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |