Afin d'accélérer le processus de promotion de la femme rurale, la dimension féminine a été d'intégrée dans le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | وأُدمج البعد الجنساني في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر تعميم من أجل تسريع عملية النهوض بالمرأة الريفية. |
Les objectifs définis en 2002 ont également été intégrés à différents plans sectoriels, en cohérence avec le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Le Ministère des affaires économiques et du développement a inséré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés dans le système de suivi d'évaluation de la pauvreté, dans le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | وأدرجت وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في نظام متابعة تقييم الفقر، وذلك ضمن الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Analyse, suivi et évaluation du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté au Mali. | UN | تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي. |
Il s'inscrit dans la continuité des réformes engagées dans la mise en œuvre du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté (CSLP). | UN | وهي تندرج في إطار استمرارية الإصلاحات التي تمّ الإقدام عليها في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
:: le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté adopté en 2000, révisée en 2003 et qui contient des volets touchant à la SR en termes d'amélioration de l'offre de service; | UN | :: الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي اعتمد في عام 2000 ونقح في عام 2003، والذي يتضمن جوانب تتعلق بالصحة الإنجابية من حيث تحسين الخدمات المقدمة؛ |
Le Gouvernement malien, quant à lui, a adopté, en 2002, le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté, en tant que document de référence de ses politiques et stratégies de développement à moyen terme. | UN | وفي عام 2002، قامت الحكومة المالية، من جانبها، باعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وذلك بوصفه وثيقة مرجعية لسياساتها واستراتيجياتها الإنمائية على الصعيد المتوسط الأجل. |
le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté prévoit des actions coordonnées de tous les secteurs pour améliorer les conditions de vie, en particulier des groupes les plus vulnérables de la population, ce qui ne manquera pas d'améliorer la situation sanitaire. | UN | ويدعو الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر إلى وجود عمل تنسيقي بين جميع القطاعات لتحسين ظروف المعيشة، لا سيما بالنسبة لأكثر فئات السكان ضعفا وهو مما لا شك فيه سيؤدي إلى تحسين الظروف الصحية. |
le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté révisé en 2003 et exécuté au cours de la période 2004-2008 prend en compte la dimension genre. | UN | يأخذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المنقح في عام 2003 والمنفذ خلال الفترة 2004-2008 في الاعتبار البعد الجنساني. |
le Cadre stratégique de lutte contre la Pauvreté et le Cadre Stratégique pour la Croissance et la Réduction de la Pauvreté accordent une place de choix à la promotion de l'emploi. | UN | ويولي كل من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر والإطار الاستراتيجي من أجل النمو والحد من الفقر أهمية بالغة للنهوض بالتشغيل. |
La mise en œuvre de mesures dans le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP), l'adoption en cours de la Politique Nationale Genre (PNG) et la mise en œuvre des plans sectoriels prenant en compte l'aspect genre devraient à terme permettre l'opérationnalisation du concept d'égalité au profit des femmes et des hommes. | UN | إن تنفيذ التدابير الواردة في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، والاعتماد الجاري للسياسة الوطنية الجنسانية، وتنفيذ الخطط القطاعية المراعية للجانب الجنساني، أمور من شأنها في النهاية المساعدة في تفعيل مفهوم المساواة لخدمة المرأة والرجل. |
:: le Cadre stratégique de lutte contre le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles : il a couvert la période 2001-2005 et a été suivi d'un deuxième cadre stratégique pour la période 2006-2010; | UN | :: الإطار الاستراتيجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي: وقد شمل هذا الإطار الفترة 2001-2005، وتبعه إطار استراتيجي ثان للفترة 2006-2010؛ |
Dans le cadre de la fusion du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix et du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté, veiller à ce que tous les sujets du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix se retrouvent dans le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | 179 - العمل في سياق الدمج بين الإطار الاستراتيجي لبناء السلام والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، على أن يتناول الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المواضيع المدرجة في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. |
- le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté; | UN | - الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
La mise en œuvre du Cadre Stratégique de Lutte contre la fraude et l'évaluation complète des risques de fraude relèveront de la gestion des risques de l'organisation à l'échelle du HCR, chaque division étant comptable de ses actes dans son domaine de responsabilité. | UN | وسيكون تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الغش وتقييم مخاطر الغش الشاملة جزءا من إدارة مخاطر المؤسسة على المستوى التنظيمي، مع خضوع كل شعبة للمساءلة عن مجال المسؤوليات الخاصة بها. |
Cinq des 13 groupes sectoriels du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté ont été identifiés et impliqués pour les domaines correspondants du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix. | UN | وتم تحديد خمس من الأفرقة القطاعية العاملة داخل الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر وعددها 13 فريقا وإشراكها في العملية، كل في المجال الذي يخصه من مجالات الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. |
Les 13 groupes sectoriels du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté ont été mis en place et les travaux techniques ont commencé, malgré une différence de vitesse de travail parmi les groupes. | UN | 102 - وأنشئت الأفرقة القطاعية الـ 13 المنبثقة من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر وبدأت الأعمال التقنية، على الرغم من التفاوت بين الأفرقة من حيث سرعة عملها. |
L'oratrice se demande quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour garantir aux femmes l'accès aux fonds destinés aux populations vulnérables et exclues dans le contexte du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتأكد من أن المرأة تستطيع الحصول على الأموال المخصصة لتلك الفئات من السكان المعرضة للخطر والمستبعدة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Bien que l'impact des progrès macroéconomiques reste limité sur le niveau général de la pauvreté, la mise en œuvre du Cadre Stratégique de Lutte contre la pauvreté élaboré par le Gouvernement, ouvre des perspectives meilleures. | UN | ومع أن تأثير التقدم الاقتصادي الكلي قد بقي محدودا من حيث مستوى الفقر العام، غير أن العمل في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي وضعته حكومتنا، يوفِّر آفاقا أفضل. |
Les objectifs du CSLP intègrent les OMD. | UN | 200 - والأهداف الإنمائية للألفية مدمجة في أهداف الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
La Mauritanie a donc entrepris dès 1994 d'élaborer une stratégie de lutte contre la pauvreté, qui a conduit à l'adoption en janvier 2001 d'un cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | ولهذا شرعت موريتانيا منذ سنة 1994 في بلورة استراتيجية لمكافحة الفقر أفضت إلى اعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في كانون الثاني/يناير 2001. |