cadre législatif et institutionnel, et accès à la justice | UN | الإطار التشريعي والمؤسسي والوصول إلى العدالة |
Le cadre législatif et institutionnel permettant la restitution de ces biens s'est progressivement mis en place depuis 1990. | UN | ومنذ عام 1990، تطور بشكل تدريجي الإطار التشريعي والمؤسسي لرد هذه الممتلكات. |
cadre législatif et institutionnel du statut de la Convention | UN | الإطار التشريعي والمؤسسي لمركز الاتفاقية |
III. cadre normatif et institutionnel | UN | ثالثاً- الإطار التشريعي والمؤسسي |
Chapitre premier. cadre législatif et institutionnel général | UN | الفصل الأول - الإطار التشريعي والمؤسسي العام |
Guide législatif: Section D.1, " Coordination des mesures préparatoires " , du Chapitre I, " cadre législatif et institutionnel général " | UN | الدليل التشريعي: الباب دال-1، " تنسيق التدابير التحضيرية " ، في الفصل الأول، " الإطار التشريعي والمؤسسي العام " |
Le Rwanda a salué le développement du cadre législatif et institutionnel de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 39- وأشادت رواندا بتعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le Chili a salué la ratification d'un certain nombre d'instruments des droits de l'homme et l'adhésion à ces instruments, ainsi que l'adoption de textes visant à améliorer le cadre législatif et institutionnel. | UN | 60- ورحّبت شيلي بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريع لتحسين الإطار التشريعي والمؤسسي. |
La Grèce a accueilli avec satisfaction les faits nouveaux encourageants dans le domaine des droits de l'homme, tels que le renforcement du cadre législatif et institutionnel. | UN | ٤٩- ورحبت اليونان بالتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي. |
des finances L'Italie dispose d'un cadre législatif et institutionnel particulièrement solide pour la protection des droits de l'homme. | UN | 5- الإطار التشريعي والمؤسسي الإيطالي لحماية حقوق الإنسان في غاية القوة. |
26. Le Monténégro avait achevé la mise en place d'un cadre législatif et institutionnel de lutte contre la corruption. | UN | 26- وفرغ الجبل الأسود من إنشاء الإطار التشريعي والمؤسسي لمكافحة الفساد. |
Oman a salué le souci permanent de Maurice de renforcer le cadre législatif et institutionnel afin de garantir à tous une protection de la loi, sans distinction aucune. | UN | 55- وأثنت عمان على الالتزام المستمر بتعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي من أجل توفير الحماية القانونية للجميع دون تمييز. |
Le Zimbabwe a noté que Maurice consolidait son cadre législatif et institutionnel et revoyait ses politiques et programmes en vue d'améliorer la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 89- وأشارت زمبابوي إلى أن موريشيوس بصدد تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي وتعديل السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
117. Le cadre législatif et institutionnel de réduction des risques liés aux catastrophes a été étoffé. | UN | 117- وقد عززت البلاد الإطار التشريعي والمؤسسي المتعلق بالحد من خطر الكوارث. |
II. cadre législatif et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | ثانياً- الإطار التشريعي والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La Stratégie nationale avait pour objet de mettre en place le cadre législatif et institutionnel nécessaire et de développer les capacités des acteurs de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وكانت الاستراتيجية الوطنية تهدف إلى وضع الإطار التشريعي والمؤسسي وتطوير قدرات الجهات المعنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels: première partie. cadre législatif et institutionnel (E/CN.7/2010/19) | UN | مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الأول- الإطار التشريعي والمؤسسي (E/CN.7/2010/19) |
III. cadre normatif et institutionnel DES DROITS DE L'HOMME 14-34 5 | UN | ثالثاً - الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان 14-34 6 |
III. cadre normatif et institutionnel DES DROITS DE L'HOMME | UN | ثالثاً - الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان |
Ce projet de loi vise à renforcer le cadre juridique et institutionnel de la Direction pour doter celle-ci des attributs d'une commission. | UN | ويرمي مشروع القانون إلى تقوية الإطار التشريعي والمؤسسي للمديرية المذكورة بغرض رفع مركزها إلى مستوى مفوضية. |
législation et cadre institutionnel | UN | الإطار التشريعي والمؤسسي |