Comme il ressort de l'encadré II, le Bureau a identifié, recommandations à l'appui, 17 millions de dollars d'économies et de sommes à recouvrer au cours de l'année à l'examen, et réalisé des économies et des recouvrements se montant à 5,3 millions de dollars. | UN | 10 - وكما يبين الإطار الثاني أدناه، حدد المكتب وأوصى بمبلغ 17 مليون دولار من وفورات التكاليف والمبالغ المستردة خلال السنة قيد الاستعراض، وحقق وفورات ومبالغ مستردة قدرها 5.3 مليون دولار. |
e) Le montant de toute économie réalisée ou somme recouvrée comme suite aux recommandations (voir chap. I ci-dessus, encadré II). | UN | (هـ) قيمة وفورات التكلفة الموصى بها والمبالغ المستردة (انظر الفصل الأول أعلاه، الإطار الثاني). |
Les prolongations ont permis d'harmoniser les cycles de programmation avec ceux d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ou en fonction des changements de gouvernement dans les cas où un délai supplémentaire était nécessaire à la préparation du deuxième cadre de coopération. | UN | وقد أُجريت التمديدات من أجل توفيق فترات البرمجة مع نظيراتها في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو في الحالات التي يلزم فيها مزيد من الوقت لإعداد الإطار الثاني للتعاون القطري بسبب حدوث تغييرات في الحكومة. |
Les prolongations ont permis d'harmoniser les cycles de programmation avec ceux d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ou en fonction des changements de gouvernement dans les cas où un délai supplémentaire était nécessaire à la préparation du deuxième cadre de coopération. | UN | وقد أُجريت التمديدات من أجل توفيق فترات البرمجة مع نظيراتها في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو في الحالات التي يلزم فيها مزيد من الوقت لإعداد الإطار الثاني للتعاون القطري بسبب حدوث تغييرات في الحكومة. |
Le cadre de gestion axée sur les résultats mis en place dans le deuxième cadre de coopération régionale n'est pas suffisant en soi. | UN | وليس إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي استحدث ضمن الإطار الثاني التعاون الإقليمي كافيا في حد ذاته. |
Au vu des faits, il semblerait que le deuxième cadre de coopération mondiale n'ait vraiment jamais défini le champ ou les créneaux d'activité qu'il entendait remplir ou auxquels il entendait s'attaquer. | UN | استنادا إلى الأدلة، يبدو أن الإطار الثاني لم يتطرق بوضوح قط في حقيقة الأمر إلى الفضاء أو المجالات التي يهدف إلى ملئها أو تصحيحها. |
Les limites d'ensembles de données nationales et mondiales signifient qu'il y a très peu d'informations sur les dimensions sexospécifiques de la faim (voir encadré II). | UN | وتعني القيود المفروضة على مجموعات البيانات الوطنية والعالمية أن هناك عدد قليل جداً من المعلومات عن الأبعاد الجنسانية للجوع (انظر الإطار الثاني). |
La plupart des programmes de lutte contre la pauvreté ont surtout eu pour objectif d'aider les pauvres à sortir de la pauvreté et se sont beaucoup moins intéressés à la vulnérabilité des autres ménages (encadré II). | UN | فمعظم برامج مكافحة الفقر ركزت على مساعدة الفقراء على الخروج من الفقر ولكن ما وجهته من عناية إلى الأسر الضعيفة الأخرى كان أقل بكثير (الإطار الثاني). |
encadré II | UN | الإطار الثاني |
Cet atelier a contribué à susciter l'intérêt de plus de 25 pays et l'UICN exécute actuellement des projets de conservation transfrontières qui portent sur quelque 10,3 millions d'hectares de forêts tropicales (voir encadré II). | UN | وساعدت حلقة العمل على زيادة الاهتمام في أكثر من 25 بلدا، وتعمل المنظمة الدولية للأخشاب المدارية حاليا على تنفيذ مشاريع حفظ عبر الحدود تغطي حوالي 10.3 ملايين هكتار من الغابات المدارية (انظر الإطار الثاني). |
encadré II | UN | الإطار الثاني |
encadré II | UN | الإطار الثاني |
L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale. | UN | وبالتسليم بأن تعميم المنظور الجنساني أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن إدراج الجنسانية بوصفها موضوعا شاملا في الإطار الثاني للتعاون الإقليمي ذو أهمية كبيرة. |
Il a fallu consacrer du temps et des ressources à la création des centres régionaux à Bangkok et à Colombo à mi-parcours du deuxième cadre de coopération régionale. | UN | 35 - وقد استهلك إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو زمنا وموارد في منتصف فترة الإطار الثاني للتعاون الإقليمي. |
Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva. | UN | كما تأثرت مشاريع الإطار الثاني للتعاون الإقليمي سلبا بتخفيضاتٍ في الميزانية استلزمتها تكاليف إنشاء مركزين إقليميين في بانكوك وكولومبو ومركز دون إقليمي في سوفا. |
Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. | UN | 207- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري. |
Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. | UN | 209- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري. |
Dans la pratique, les activités relatives à l'environnement ont été réduites dans le deuxième cadre de coopération régionale mais elles pourraient prendre de l'ampleur si les capacités et les compétences du PNUD, par rapport à celles d'autres acteurs forts dans ce domaine, le permettent. | UN | لقد تم تقليص الموضوع المتصل بالبيئة من حيث الممارسة ضمن الإطار الثاني للتعاون الإقليمي وقد تعاد دراسته بالنظر إلى قدرة البرنامج الإنمائي واختصاصه إزاء غيره من الجهات الفاعلة القوية في هذا المجال. |
2.16.4.1 Dans le diagramme de décision 2.16, modifier le texte dans le deuxième cadre sur la gauche pour lire : | UN | 2-16-4-1 في منطق القرار 2-16 يعدل النص المدرج في الإطار الثاني على اليسار ليصبح نصه كما يلي: |
Dans l'ensemble, il est probable que le deuxième cadre de coopération régionale a contribué à la lutte contre la pauvreté, au développement humain et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, quoique de façon indirecte. | UN | 44 - يرجح عموما أن الإطار الثاني للتعاون الإقليمي أسهم في الحد من الفقر، وتحقيق التنمية البشرية، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لكن إسهامه، كان أساسا إسهاما غير مباشر. |
Dans le deuxième cadre de coopération régionale, la dimension < < égalité des sexes > > n'a pas obtenu l'attention voulue en dépit des tentatives faites pour lui donner plus d'importance grâce, entre autres, à l'élaboration d'une stratégie spécialisée et à la création d'un comité directeur. | UN | 49 - وظل البعد الجنساني من مواطن ضعف الإطار الثاني للتعاون الإقليمي رغم ما جرى من محاولات لتعزيزه من خلال تدابير منها وضع استراتيجية جنسانية وإنشاء لجنة توجيهية للشؤون الجنسانية. |
Il a informé le Conseil que les rapports d'examen concernant l'Algérie, le Guatemala, l'Ouganda et la Pologne (avec son deuxième cadre de coopération) lui seraient soumis à sa troisième session ordinaire de 2000. | UN | وأفاد المجلس التنفيذي بأن الاستعراضات القطرية للجزائر وغواتيمالا وبولندا (مع الإطار الثاني للتعاون القطري لكل منها) ولأوغندا ستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام 2000. |