Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
Les critères du Conseil relatifs à la fourniture de l'assistance technique fournissent le cadre légal de la coopération Sud-Sud. | UN | المعايير التي وضعها المجلس لتقديم المساعدة التقنية تتضمن الإطار القانوني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
f) Amélioration du cadre juridique de la coopération internationale entre les États dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace; | UN | (و) تحسين الإطار القانوني للتعاون الدولي بين الدول في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Entre-temps, un cadre juridique de coopération a été mis sur pied et Andesat, une entreprise multinationale andine comprenant 44 entreprises de la région, a été créée. | UN | وفي تلك الأثناء تم إعداد الإطار القانوني للتعاون وأنشئت شركة الأنديز المتعددة الجنسيات، وتتألف من 44 شركة تقع مقارها في المنطقة. |
La structure du présent rapport s'inspire du Plan d'action; dans la partie introductive, le cadre juridique de la coopération internationale dans la lutte contre le problème des stimulants de type amphétamine est considéré. | UN | ويرتكز هيكل التقرير الحالي على خطة العمل ويبدأ بمقدمة عن الإطار القانوني للتعاون الدولي لمواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية. |
Le 26 janvier 2001, l'Organisation des États américains (OEA) et le Département des affaires de désarmement ont signé un mémorandum d'accord établissant le cadre juridique de la coopération entre les deux parties. | UN | 9 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2001، وقَّعت منظمة الدول الأمريكية وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم تحدد الإطار القانوني للتعاون بين الطرفين. |
Les normes du droit international et la Charte des Nations Unies codifient le cadre juridique de la coopération internationale pour résoudre les problèmes internationaux de nature économique, sociale, culturelle ou humanitaire, ainsi que les obligations qui incombent aux États en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | إن قواعد القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة تدون الإطار القانوني للتعاون الدولي لتسوية المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، وكذلك التزامات الدول بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
174. L'avis a été exprimé que l'échange d'informations sur les législations nationales et l'harmonisation éventuelle de ces dernières pourraient aider les États à améliorer le cadre juridique de la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales et favoriser l'émergence d'un consensus sur la manière d'orienter l'évolution du droit international de l'espace. | UN | 174- وأُبدي رأي مفاده أن من شأن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية وإمكان تنسيق تلك المعلومات أن يساعد الدول على تحسين الإطار القانوني للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وأن يسهل توافق الآراء بشأن وجهة تطوير القانون الدولي للفضاء. |
15. Un certain nombre de participants ont souligné qu'il importait d'adopter la Loi type pour dessiner le cadre juridique de la coopération internationale et qu'il était souhaitable de fournir des orientations, conformément aux indications données dans le projet d'aide-mémoire, aux juges et aux praticiens, sur les moyens de coopérer pour assurer une coordination efficace des affaires internationales. | UN | 15- وأثار عدد من المشاركين أهمية اعتماد قانون نموذجي لإرساء الإطار القانوني للتعاون عبر الحدود، واستصوبوا توفير التوجيه للقضاة والأخصائيين حول كيفية تحقيق التعاون بغية ضمان التنسيق الفعال في قضايا الإعسار عبر الحدود، على غرار ما ينص عليه مشروع المخطط أدناه. |
Les critères du Conseil relatifs à la fourniture de l'assistance technique fournissent le cadre légal de la coopération Sud-Sud. | UN | المعايير التي وضعها المجلس لتقديم المساعدة التقنية تتضمن الإطار القانوني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
7. Les Etats veilleront à renforcer le cadre légal de la coopération entre leurs juridictions nationales, notamment par la conclusion d'accords d'entraide judiciaire. | UN | 7 - على الدول تقوية الإطار القانوني للتعاون بين السلطات القضائية الوطنية بما في ذلك ترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
141. Une représentante du secrétariat du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a parlé du cadre juridique de la coopération internationale prévu dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et a résumé les travaux réalisés par le Comité sur le sujet de la coopération internationale. | UN | 141- وقامت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باستعراض الإطار القانوني للتعاون الدولي الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبتقديم موجز عن عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
24. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité jouait un rôle unique dans l'amélioration du cadre juridique de la coopération internationale dans le domaine spatial et que ses travaux constituaient un apport important à l'examen des questions juridiques découlant de l'évolution de l'environnement spatial. | UN | 24- وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية قد أدّت دورا فريدا في تحسين الإطار القانوني للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وأن عملها أسهم إسهاما كبيرا في معالجة المسائل القانونية الناشئة عن تطور البيئة الفضائية. |
Je suis heureux d'avoir signé hier, au nom de l'Estonie, la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui représente un pas en avant important sur la voie de l'élaboration d'un cadre juridique de coopération antiterroriste. | UN | ويسعدني أنني بالأمس قد وقعت، بالنيابة عن استونيا، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهي خطوة هامة إلى الأمام في صياغة الإطار القانوني للتعاون ضد الإرهاب. |